Легендарную песню «Катюша» перевели на чувашский язык
На чувашский язык слова Михаила Исаковского перевела народный поэт республики Раиса Сарби.
Так активисты регионального отделения ОНФ (они являются инициаторами этой идеи) решили поддержать бойцов СВО, передает ГТРК «Чувашия». Выбор произведения не случаен – в эти дни «Катюша» отмечает 85-летие.
Перевод композиции на чувашский язык выполнила народный поэт республики Раиса Сарби (на фото). Сделать это получилось быстро, признается она.
А исполнили «Катюшу» на чувашском артисты филармонии.
UPD. Полное видео «Катюши» на чувашском языке можно посмотреть здесь >>
Легендарная композиция уже звучит на многих языках мира, ее знают и поют в разных уголках планеты. Ранее «Катюшу» уже переводили на национальные языки разных народов России (в преддверии Дня Победы), тогда на чувашском звучали буквально несколько строк.
Если кто помнит, то на Чувашском ТВ кто-то сумел перевести Терминатор 2 и Маугли на чувашский.
Круто звучало: "Аста ла виста, печек ача".
Перевод всегда хромает. Что говорить, многие из нас помнят еще советские переводы фильмов о ВОВ, где звучали слова "юлдаш командир!" Реакция учеников тогда была фееричной, потому как, практически для всех, это была самой понятной фразой. По крайней мере, в нашем классе, точно. И след в памяти о просмотре оставил не сам фильм, а эта фраза. Которая потом долго использовалась учениками в разговоре.
Сообщение отредактировал Гильотин - Dec 4 2023, 12:26
Перевод всегда хромает. Что говорить, многие из нас помнят еще советские переводы фильмов о ВОВ, где звучали слова "юлдаш командир!" Реакция учеников тогда была фееричной, потому как, практически для всех, это была самой понятной фразой. По крайней мере, в нашем классе, точно. И след в памяти о просмотре оставил не сам фильм, а эта фраза. Которая потом долго использовалась учениками в разговоре.
Бабушку инфаркт чуть не хватило, когда Гитлер на чувашском начал разговаривать.