Происходит от лат. patriōta, из др.-греч. πατριώτης «земляк, соотечественник», далее от πατήρ «отец». Русск. патриот — впервые у Петра I. Позднее заимствование через нем. Раtriоt (с ХVI в.) или франц. patriote «сын отечества» http://ru.wiktionary.org/wiki/%EF%E0%F2%F0%E8%EE%F2
Чувашский перевод "патриот" - "паттар", наиболее емко раскрывает смысл слова. Я думаю, само слово "патриот" - заимствование слова "паттар" от предков чувашей - гуннов-болгар, независимо - Римлянами и Византийцами, остготтами ( предки немцев), вестготтами (предки французов) в 5 веке с которыми гунны-болгары воевали, брали в подданство, заключали союзы, вели торговлю. И вот спустя тысячилетие это слово вернулось к нам обратно посредством русского языка. Не вижу смысла в заимствовании из русского этого слова в форме "патриот", так как в чувашском языке есть слово "паттар" максимально емко раскрывающее его смысл. Вспомним дело Илле Иванова, которого в народе прозвали "паттар".
вспоминается история как переводили карбюратор или коленвал на чувашский, не могу найти ссылку.
Вы бы, сначала, попытались карбюратор на русский перевести, слово то французское, а потом можете других задирать.... Карбюратор на чувашском так и будет - карпюратор, слово то международное, общепринятое.... "Коленвал" я бы перевел как "кук(а)ртурта" или "к(е)тесл(е)турта".