Продам - трехкомнатную квартиру, Гражданская, 105 (Жилой дом, 5 эт) - 8 780 000 р. |
Продам - двухкомнатную квартиру, Дементьева, поз. 12А (Стройка, 10 эт) - 7 200 000 р. |
Продам - однокомнатную квартиру, Советская, поз. 8 (Стройка, 9-12 эт) - 3 450 000 р. |
Продам - двухкомнатную квартиру, Дементьева, поз. 2 (Стройка, 10 эт) - 7 135 520 р. |
|
|
А вы переводите , надписи на одежде
•
efim
|
|
Активный
Сообщений: 31 898
|
Очень нелепые бывают надписи на одежде на иностранных языках. Я их всегда пытаюсь переводить в меру сил, и получаются неожиданные фразы... Так, например, выбирали недавно с женой футболку для сына. Надпись ьыла вышита "bitch"/ Может, у этого слова есть неругательный смысл? Футболка была чебоксарского производства. Магазин мелкооптово-розничный, продает изделия, пошитые на фирме. То есть это вышивали не китайцы, а наши.Надо же было что-то вышить, слово какое-то. На детской футболке . А вы задумываетесь над пристойностью фраз на вашей одежде? Я так вообше не люблю одежду с надписями... Уже давно...
|
|
|
|
•
Milli
|
|
несовершенная
Сообщений: 21 808
|
efim, так "шутит" " Чебоксарский трикотаж" Сообщение отредактировал Milli - May 30 2009, 22:43
--------------------
|
|
|
|
•
efim
|
|
Активный
Сообщений: 31 898
|
Цитата(Milli @ May 30 2009, 23:42) Вы не поверите - нет! Я ту тему и не помню . Дело было в магазине "Алена" по проезду машиностроителей. Любимый магазин одежды моей жены. Недорого там относительно. Но вот выморозили такую надпись. А люди ведь не переводят... ЗЫ Кстати, футболка выбиралась на мальчика. Может, это в английском вполне приличное слово? И стало ругательным, типа нашего 20 лет назад совершенно безобидного... Я даже теперь сказать стесняюсь... "трахнуть" . Сообщение отредактировал efim - May 30 2009, 22:49
|
|
|
|
•
D-legate
|
|
Активный
Сообщений: 5 179
Из: станция Москва-резиновая
|
Цитата(efim) Надпись ьыла вышита "bitch"/ Может, у этого слова есть неругательный смысл? Есть такой смысл: Цитата сука, самка (в названиях животных семейства псовых) По-видимому, футболка предназначена для утепления собак
--------------------
The time is now, or whenever
|
|
|
|
•
Milli
|
|
несовершенная
Сообщений: 21 808
|
Цитата(efim) Может, это в английском вполне приличное слово? И стало ругательным, типа нашего 20 лет назад совершенно безобидного... Вы будете это объяснять в случае появления вопросов? Вдруг кто английский знает и без словаря.
--------------------
|
|
|
|
•
efim
|
|
Активный
Сообщений: 31 898
|
Цитата(Milli @ May 30 2009, 23:58) Вы будете это объяснять в случае появления вопросов? Вдруг кто английский знает и без словаря. Не буду... Я не купил... А вот если бы жена одна была - она-то "институтов не кончала" . По переводу. Переводчик автоматический говорит вот что Цитата bitch [ ] 1. 1) сука 2) в названиях животных означает самку - bitch wolf 3) сука 4) неприятность, трудность 2. ; 1) (bitch about) жаловаться, ворчать, брюзжать, ныть, скулить Don't bitch all day long about the heat: do some work! — Ты весь день ноешь, что жарко - займись каким нибудь делом! They bitched about the service, then about the bill. — Сначала они брюзжали по поводу обслуживания, потом по поводу счета. Syn: complain , gripe 2) портить, пакостить, вредить, наносить ущерб; запороть ( дело ) Excuse me for the word, but you have bitched the whole business. — Простите меня за это слово, но вы испоганили все дело. He bitched the job completely. — Он совершенно запорол работу. Syn: spoil , bungle 3) обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать She'd started bitching him from the beginning, with every man in sight. — С первых же дней она стала изменять ему направо и налево. • - bitch up
|
|
|
|
•
Milli
|
|
несовершенная
Сообщений: 21 808
|
Цитата(efim) А вы переводите надписи на одежде Перевожу. До покупки. Но таких вещей у меня очень мало - в основном трикотаж с принтами (навскидку: пижамка в мелких надписях "Нello, Kitty!"). И еще была пижамка с пожеланием приятных снов (на английском). Оп-па! Пока писала сообщение вспомнила, что сижу сейчас в пижамке фабрики "Пике" - новая линия "MELADO". Забила в словари: Цитата melado Переведено с испанского на русский: 1. adj цвета мёда, золотистый (о масти лошади) 2. m 1) Ам. см. meladura 2) пирог с мёдом Сообщение отредактировал Milli - May 30 2009, 23:15
--------------------
|
|
|
|
•
sinko_lyagas
|
|
Эксперт
Сообщений: 838
|
лично я часто перевожу) меня особенно поражает одежда с рынков) учите английский) или хоть перевод спросите,перед тем как купить)
зы:вчера видел девушку в футболке с надписью baby shower(детский душ))))
|
|
|
|
•
Forest_G
|
|
лесной болван
Сообщений: 4 986
|
Сегодня видел надпись у девчонки на футболке "Don't touch me"
--------------------
I run
|
|
|
|
•
LevaLeva
|
|
Мужеробот
Сообщений: 23 564
Из: Москва
|
bicth можно первести как стерва. Сгодня видел надпись на женской майке "No silicone"
--------------------
гриб-шпиён!
|
|
|
|
•
trinity
|
|
Разная
Сообщений: 1 572
|
Цитата(Milli @ May 31 2009, 00:11) новая линия "MELADO".
Офф, видела рекламный щит этой линии одежды, так почему-то там написано было женский трикотаж. Хотя мужских футболок этой линии (с надписью соответствующей) - пруд пруди. Надписи на выбираемых вещах стараюсь переводить. Если смысл нейстральный или мне нравится, покупаю. Если понять не могу - сомневаюсь, брать или не брать. Сообщение отредактировал trinity - May 30 2009, 23:22
--------------------
"We must be the change we wish to see in the world" Mahatma Gandi
|
|
|
|
•
Forest_G
|
|
лесной болван
Сообщений: 4 986
|
вопрос возник.как правильно перевести " Authorized Pusher" ? надпись на моей футболке,только недавно заметил
--------------------
I run
|
|
|
|
•
trinity
|
|
Разная
Сообщений: 1 572
|
Цитата(LevaLeva @ May 31 2009, 00:20) надпись на женской майке "No silicone" Я такие надписи отношу к разряду приколов. Могу и купить, если прикол кажется мне прикольным.
--------------------
"We must be the change we wish to see in the world" Mahatma Gandi
|
|
|
|
•
trinity
|
|
Разная
Сообщений: 1 572
|
Цитата($voloch @ May 31 2009, 00:23) как правильно перевести " Authorized Pusher" Авторизированный нажиматель? Там больше ничего не написано?
--------------------
"We must be the change we wish to see in the world" Mahatma Gandi
|
|
|
|
•
Forest_G
|
|
лесной болван
Сообщений: 4 986
|
Цитата(trinity @ May 31 2009, 00:24) Авторизированный нажиматель? Там больше ничего не написано? над надписью конопля,мак и черепа
--------------------
I run
|
|
|
|
|
|
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
|