34 Страницы < 1 2 3 4 > »   
Ответить Создать тему

хочу перевести фразу на чувашский , ?

Filin S
post Oct 20 2010, 19:45
Отправлено #16


Активный



Сообщений: 13 676



Цитата(tanya gur @ Aug 11 2010, 20:54)
...
красна девица- сарă хĕр
*

"сарпиге". Не? smile.gif

--------------------
"Аще где криво написал, то не кляните меня, грешного раба..."
Итог 2020 : Империя выстояла. Битва за Империю продолжается! Ставка на 2021 : Держать строй !
Да не сочтет это сообщение "людоедским" alexey и иже с ним
Profile CardPM
  0/0  
Сканер
post Oct 21 2010, 07:54
Отправлено #17


Активный



Сообщений: 1 160



Цитата(Karima @ Oct 20 2010, 18:59)
это чувашско-русский словарь. А есть русско-чувашский онлайн?
*


Нажатие на флаг в левом верхнем углу переключает направление переводя.
Profile CardPM
  0/0  
Karima
post Oct 21 2010, 08:42
Отправлено #18


хочу лето!



Сообщений: 11 576
Из: будущего



Цитата(Сканер @ Oct 21 2010, 08:54)
Нажатие на флаг в левом верхнем углу переключает направление переводя.
*

переключает язык сайта, но словари остаются те же.

--------------------
Profile CardPM
  0/0  
Hamăr Jal
post Oct 21 2010, 09:57
Отправлено #19


Пользователь



Сообщений: 52



Онлайн-словаря нету, но можно скачать pdf-овский с rutracker'а.
Profile CardPM
  0/0  
Sogan
post Oct 21 2010, 14:15
Отправлено #20


Активный



Сообщений: 1 654
Из: Чебоксары



Цитата(Filin S @ Oct 20 2010, 20:45)
"сарпиге".  Не? smile.gif
*


Пике - это девушка. Все правильно)))
Profile CardPM
  0/0  
Сканер
post Oct 21 2010, 14:23
Отправлено #21


Активный



Сообщений: 1 160



Цитата(Hamăr Jal @ Oct 21 2010, 10:57)
Онлайн-словаря нету, но можно скачать pdf-овский с rutracker'а.
*


Есть свободный чувашский компьютерный словарь QD с дюжиной словарей в нём.
В нём есть русско-чувашский словарь Шашковых.

Качать здесь http://files.mail.ru/LZ44LW
Описание здесь http://forum.chuvash.org/cgi-bin/ikonboard...=16;t=1611;st=0

Сообщение отредактировал Сканер - Oct 21 2010, 14:25
Profile CardPM
  0/0  
Tatian4ik76
post Dec 14 2010, 20:50
Отправлено #22


Эксперт



Сообщений: 952
Из: Нчк



КАК ЭТО ПЕРЕВЕСТИ НА ЧУВ. ЯЗЫК?
Козловский район расположен в северо-восточной части Чувашской Республики, на правом берегу реки Волги, которая является северной границей района. Восточная граница стыкуется с Республикой Татарстан, южная граница – с Урмарским, западная – с Мариинско-Посадским и Цивильским районами Чувашской Республики. Районный центр - город Козловка - находится в 95 км от столицы Чувашии. В районе насчитывается 68 населенных пунктов, 1 городское и 9 сельских поселений.

Козловский район - сельскохозяйственный, доля сельхозугодий составляет порядка 80 процентов от общей территории района (516,8 кв. км.). В районе насчитывается 14 реально действующих сельскохозяйственных предприятий, в том числе 5 кооперативов, 3 – закрытых акционерных обществА, 2 открытых акционерных обществА, 4 общества с ограниченной ответственностью.

Кроме этого, сельскохозяйственным производством занимаются 290 крестьянско-фермерских хозяйств, в том числе 4 с образованием юридического лица, почти 5,5 тысяч личных подсобных хозяйств граждан и более 1,5 тысячи хозяйств дачников. На 1 января 2007 года во всех сельскохозяйственных предприятиях района имеется 37888 гектаров земель сельхозназначения, в том числе 27388 га пашни.
Profile CardPM
  0/0  
Aalman
post Dec 15 2010, 11:38
Отправлено #23


Завсегдатай



Сообщений: 564



Посмотри сюда Википедия
Profile CardPM
  0/0  
RooKie
post Dec 16 2010, 23:18
Отправлено #24


Продвинутый



Сообщений: 153



Очень нужен перевод на чувашский язык, помогите, пожалуйста!

Карманы туги так будут други.
Для милого друга не искать досуга.
Без беды друга не узнаешь.
Кто в нраве крут, тот никому не друг.
Был бы друг, найдется и досуг.
Будь друг, да не вдруг.
Лучше матери друга не сыщешь.
Дальний путь, да ближний друг.
Не имей 100 рублей а имей 100 друзей!
Держись друга старого, а дома нового
Верный друг лучше сотни слуг.
Вдруг не станешь друг.
Для друга и семь верст не околица.
Назвался другом - помогай в беде.
Кто друга в беде покидает, тот сам в беду попадает.
На себя не наговаривай, а с друга сговаривай.
Profile CardPM
  0/0  
RooKie
post Dec 18 2010, 20:49
Отправлено #25


Продвинутый



Сообщений: 153



Выручайте люди unsure.gif
Profile CardPM
  0/0  
luc72
post Dec 23 2010, 08:06
Отправлено #26


Активный



Сообщений: 4 732



Цитата(RooKie @ Dec 18 2010, 20:49)
Выручайте люди  unsure.gif
*

Подпись смени, может тогда люди и выручат...
Profile CardPM
  0/0  
luc72
post Dec 27 2010, 01:59
Отправлено #27


Активный



Сообщений: 4 732



Карманы туги так будут други. - Кĕсье тулли - туссем те тулли
Для милого друга не искать досуга. (чегой то я не пойму смысла этой фразы, какая то она "с подвохом" smile.gif )
Без беды друга не узнаешь. - Инкексĕр туса пĕлеймĕн
Кто в нраве крут, тот никому не друг. ??? "В нраве крут " меня смущает
Был бы друг, найдется и досуг. ??? Буквально никак, "досуг" я вообще не знаю аналогов
Будь друг, да не вдруг. - Тус сасартăк пулмăн
Лучше матери друга не сыщешь. - Аннерен лайăх тус тупмăн.
Дальний путь, да ближний друг. - Çулĕ вăрăм та, тусĕ çывăх/çывăххи.
Не имей 100 рублей а имей 100 друзей! - Çĕр тенкĕ тупнинчен çĕр тус хаклă
Держись друга старого, а дома нового - Туса шыра киввине, пÿрте çĕннине
Верный друг лучше сотни слуг. - Шанчăклă тус çĕр тарçăран хаклă
Вдруг не станешь друг. ??? Разве уже не было выше аналогичное изречение?
Для друга и семь верст не околица. ??? ну не знаю в чем меряли раньше
Назвался другом - помогай в беде. - Тус тесен инкекре пулăш
Кто друга в беде покидает, тот сам в беду попадает. - Тусна инкекре пăрахăн - хăв та инкеке лекĕн
На себя не наговаривай, а с друга сговаривай. ???

Сообщение отредактировал luc72 - Dec 27 2010, 02:01
Profile CardPM
  0/0  
Сканер
post Dec 27 2010, 07:22
Отправлено #28


Активный



Сообщений: 1 160



досуг - пушă вăхăт
Можно что нибудь придумать. smile.gif
К примеру эспромт:
Был бы друг, найдется и досуг.
Тус юнашар пулсан - пушă вăхăт та пулмаç (юлмаç).

В нраве крут - хаяр. У меня такие ассоциации.
Хаяр çын никамата тус пулаймаç (çть) .

Сообщение отредактировал Сканер - Dec 27 2010, 07:38
Profile CardPM
  0/+1  
Guest_Ленка_*
post Feb 1 2011, 14:28
Отправлено #29


Unregistered







Ссылка убила академизмом biggrin.gif Лучше сказали бы: "А в нашей деревне так говорят". Первый перевод разговорный, а не литературный. У меня 7-классное образование по чувашскому языку, но кое-что помню. Или язык уже настолько исковеркали?


ага исковеркали просто везде по разному говорят те кто учатся по чувашски говорить скорее всега учат их друзья а те друзья и сами то плохо этот язык знают...
  0/0  
nata_nik
post Feb 2 2011, 22:07
Отправлено #30


Новичок



Сообщений: 6



как правильно переводится слово на чувашсий гора
Profile CardPM
  0/0  

34 Страницы < 1 2 3 4 > » 
ОтветитьTopic Options
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Быстрый ответ
Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
    Закрыть все тэги


Открытых тэгов: 
Введите сообщение
Смайлики
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
         
Показать все

Опции сообщения