Русское мышление и чувашское - разное. Дословный перевод с русского выражения сделает из него абстрактное чувашское непонятное выражение. Хотя и на русском оно многозначно. Анализ rus - тишкерÿ cv Анализировать - тишкерсе тух.
Конкретный случай "анализ крови" наверно будет - юн тĕрĕслени.
Русское мышление и чувашское - разное. Дословный перевод с русского выражения сделает из него абстрактное чувашское непонятное выражение. Хотя и на русском оно многозначно. Анализ rus - тишкерÿ cv Анализировать - тишкерсе тух.
Конкретный случай "анализ крови" наверно будет - юн тĕрĕслени.
хороший перевод если анализы крови, то действительно лучше использовать "юн тĕрĕслени"
Извините, но я не совсем поняла как полностью будет звучать фраза "АНАЛИЗЫ ДЛЯ НАРОДА". Повторите пожалуйста.
У вас выражение "АНАЛИЗЫ ДЛЯ НАРОДА" звучит как-то странно , а для кого, кроме народа, анализы еще могут быть НУЖНЫ? ----------------------------------------- АНАЛИЗ КРОВИ - ЮН ТĔРĔСЛЕНИ