Мне рыжий кот напоминает Чубайса. Кот-энергетик с раненой рукой - знак типа советского "Не лезь - убьёт"? Только вот никакие головные уборы с Чубайсом не ассоциируются...
Сообщение отредактировал ANEMONA - Oct 31 2015, 19:23
Мне рыжий кот напоминает Чубайса. Кот-энергетик с раненой рукой - знак типа советского "Не лезь - убьёт"? Только вот никакие головные уборы с Чубайсом не ассоциируются...
Чубайс вряд ли. Значок с этим котом был еще до приезда в Россию.
Скорее, Как ДОКТОР АЙБОЛИТ, ну и шапочку соответствующую. Кошки опять же раны зализывают.
Дизайнер и блогер Яна Франк разработала серию детских предупреждающих значков, которые крепятся на одежду. Каждый из них имеет короткую надпись. Автор, разрабатывая и русскоязычный вариант значков, обратилась с вопросом к своим читателям: как лучше оформить один из них? Читатели посоветовали написать на значке "Как ОН" и дорисовать герою значка некий головной убор. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Царевич Алексей Зачёт: Цесаревич Алексей
Комментарии: 1. Яна Франк "...сделала для одного социального проекта картинки для значков, которые можно носить взрослым и детям, чтобы другие понимали, что у них какая-то болезнь или особенность. В том числе там были значки "диабетик", "эпилептик", или вот "Bleeder". А еще там были значки про "я не ем мясо", или для тех, кто не переносит лактозу, сахарозу, глютен." 2. В английском для больных гемофилией есть короткое слово "Bleeder", в русском языке слово "гемофилик", по моему скромному мнению, может вызвать неправильные коннотации. Зато очень многим в России известно о болезни цесаревича Алексея. 3. Прилагательное "предупреждающие" в тексте вопроса оставила по аналогии: знаки ПДД есть информирующие и предупреждающие. В данном случае "предупреждающие значки" показалось точнее - предупреждение окружающим об особенностях ребёнка.