Пипец мода названия переводить... Если Васильковая, значит [васильковая] и должно звучать, только написано чувашскими буквами, пусть даже по чувашски и смысла не будет:-)... Wall Street не переводят же Ул. Стены, Уолл стрит говорят и пишут:-) И Вурманкасы какие нить на картах так и пишут в русской транскрипции, хотя словей таких в русском языке нет. Или на русской карте надо написать Лесодеревня?:-))) Мой ответ Ул. Васильковая == Василька'вая ураме:-)))
википедии тоже василек. Могу ссылки со словарей привести. М.И.Скворцов, А.В. Скворцова, Чувашско-русский и русско-чувашский словарь.- Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1999.-с.152.