В Чувашии официально открыт Год добрых дел, ставший таковым по указу главы республики Николая Федорова. Об этом информирует пресс-служба администрации президента Чувашии.
Министр культуры, по делам национальностей, информационной политике и архивного дела Наталья Володина презентовала портала "За добро.ру".
"На этом сайте мы решили начать борьбу за чистоту и красоту русского языка, языка межнационального общения. Мы решили заменить английское слово "ок" на "добро", – отметила она. По словам Володиной, на этом сайте должны встретиться две большие группы граждан: те, кому нужна помощь, и те, кто готов её оказать. "Хочется, чтобы он создавался всеми гражданами республики. Этот сайт станет большой площадкой по всей России, на которой будут отрабатываться технологии добра в Российской Федерации", – заявила Наталья Володина.
Собравшиеся также увидели телемарафон "2008 – Год добрых дел". Зрителям был показан фильм ГТРК "Чувашия" – "От года семьи в Чувашии – к Году добрых дел". После этого народный коллектив "Театр пива" ДК Хузангая" и Чувашский государственный академический ансамбль песни и танца продемонстрировали фрагмент обрядового спектакля "Ниме".
Во Дворце культуры тракторостроителей находились и те, кто уже начал делать первые шаги к добру. Так, гендиректор ОАО "Чувашоргтехника" Наиль Хайрутдинов подарил библиотекам республики книги на татарском языке. А для Чувашского республиканского библиотечного коллектора творить добро стало традицией. Каждый год они дарят различные издания библиотекам. Эти два мецената удостоились благодарности президента Чувашской Республики.
Кто будет следить за тем, чтобы правилное произношение слов переносилось на улицы? Сайт они может и нарисовали, только боюсь, что это ничего не изменит. Заходиь на него будут не все(и то не всегда). А провозглашение этого года годом добрых дел - это попытка выбить из частных инвесторов больше денег. Кто хочет, тот и без этого года деньги на благотворительность выделяет. А так под маскировкой типа "мы поможем всем" будут "разводить" всех подряд.
"На этом сайте мы решили начать борьбу за чистоту и красоту русского языка, языка межнационального общения. Мы решили заменить английское слово "ок" на "добро", – отметила она. По словам Володиной
Особенно это интересно в контексте того, что сама Наталья Ивановна слово "ОК" произносит исключительно часто. С себя и надо начинать тогда.
--------------------
Только одна идея никогда не приводила к крови: «Хочу жить богато и счастливо, согласен за это работать, к героизму не готов, а на всех остальных мне, по большому счету, плевать...». (Александр Никонов)
Привет всем!!! Давайте огнянемся вокруг себя и заметим, что мы общаемся на разных языках(культура общения). У многих из нас есть собеседники( друзья, подруги, сотрудники и тд) и разговаривать с ними приходится по-разному, с кем то культурно, с кем то на языке собеседника. Мы стараемся принять всех такими какие они есть, только изредко стараемся не опускаться до их уровня(уровня безкультурия). Я за то, чтобы как можно меньше использовать иностранщину в своих высказываниях.
По приблизительным данным, около 20% всех слов в русском языке заимствовано. Среди них есть как слова всем понятные, без которых мы уже не можем обойтись, используемые наравне с русскими (школа, тетрадь, огурец, жюри, студент, трансляция), так и слова не всем ясные, но необходимые, поскольку обозначают разные понятия науки, техники и др. (волюнтаризм, дислокация, юрисдикция).
Помимо этого, в русском языке есть заимствования, которые вполне могут быть заменены русскими синонимами или усвоенными уже заимствованиями без какого бы то ни было ущерба для смысла и выразительности высказывания: апологет – защитник, заступник; акцентировать – выделять; репродуцировать – воспроизводить.
Лингвисты до сих пор спорят о пользе или вреде этого явления в языке. На нашем сайте также проходила подобная дискуссия. Среди ярых противников внедрения иностранной лексики в позапрошлом веке выступали А.С.Шишков и В.И.Даль. Вот часть их предложений: вместо слова аллея использовать слово просад, вместо бильярд – шарокат, вместо библиотека – книжница, вместо фонтан – водомет. Слово адрес предлагалось заменить на насыл, атмосфера – на мироколица, гимнастика – на ловкосилие.
В.Пикуль в своем романе «Фаворит» также отразил это явление: «Вводя в обиход двора русский национальный костюм, Екатерина желала изгнать не только чуждые моды, но и слова пришлые заменить русскими. Двор переполошился, сразу явилось немало охотников угодить императрице, ей теперь отовсюду подсказывали: «Браслет – зарукавы, астрономия – звездосчет, пульс – жилобой, анатомия – трупоразодрание, актер – представщик, архивариус – письмоблюд…».
Понятно, что слова эти не прижились, несмотря на всю их образность и образование по всем правилам русского языка.
Привет всем!!! Давайте огнянемся вокруг себя и заметим, что мы общаемся на разных языках(культура общения). У многих из нас есть собеседники( друзья, подруги, сотрудники и тд) и разговаривать с ними приходится по-разному, с кем то культурно, с кем то на языке собеседника. Мы стараемся принять всех такими какие они есть, только изредко стараемся не опускаться до их уровня(уровня безкультурия). Я за то, чтобы как можно меньше использовать иностранщину в своих высказываниях.
Как ты себе это представляешь? Замени мне, пожалуйста, слова: компьютер, ноутбук, степлер, креатив, гламур. Проблема в том, что некоторые слова мы не можем назвать по-русски. Их просто нет в нашем языке.