Душевная красота, духовный взлет (подъем может все же?), человечность - таких понятий в чувашском вроде вообще нет.
Прозрение перевести забыли на чувашский.
А разум просто афигеть как перевели.
И непонятно, если это чувашские руны, то почему сначала идет текст русский, а после следует перевод ЭТОГО текста на чувашский. Где логика?
Сообщение отредактировал efro - Jun 28 2008, 15:39
--------------------
Одолевший путь выходит к тёмному суровому стражу источника, который решает судьбу идущего