5 Страницы  1 2 3 > »   
Ответить Создать тему

этимология , происхождение слов

Radik Safin
post Jan 11 2020, 12:06 
Отправлено #1


Продвинутый

Сообщений: 115



Финский язык.
Финское слово "arvella" /думать, подумать, полагать, предполагать, предположить/ происходит от башкирского выражения "ары уйла" - хорошо подумай, буквально далеко думай.
Слово "ары" означает – дальше, больше, после, а "уйла" – думай.
Марийский «арвий» поэт. – светлый разум, ясный ум, интеллект, рассудок.
Марийское слово «вуй» /1. голова (часть тела). 2. ум, сознание, рассудок./ происходит от башкирского слова «уй» /1. мысль, дума 2. размышление, раздумье 3. мнение, соображение 4. намерение.
Удмуртский «уй» II (диалект) 1. мысль, дума, помысел 2. размышление, раздумье, мнение, соображение, идея 3. намерение, мечта 4. тоска, горе.
Удмуртский «уйланы» (диалект) /думать, подумать; полагать, предполагать/.
Чувашский «уйла» (диалект) /думать, размышлять, соображать/.
Чувашско-марийский «вара» – потом, после, попозже.

Profile CardPM
  -1/0  
Radik Safin
post Jan 12 2020, 09:24 
Отправлено #2


Продвинутый

Сообщений: 115



Киргизский «ой» – мысль, помысел.
Карачаево-балкарский «ой» – сознание, мышление, мнение, мысль.

Эстонский язык.
Эстонское слово «vaim» (old uaim) /внутренний мир, склад ума, воображение, представление, умонастроение, дух, душа/ происходит от башкирского слова «уйым» – моя мысль, моя дума.
Мещерякский «уем» – моя мысль, моя дума.
Слово «vaimne» /духовный, умственный, интеллектуальный, душевный, психический/ – от башкирского (северо-запад) «уйымны» - мою мысль, мою думу.
Башкирский (юго-восток) «уйымды» - мою мысль, мою думу.
----------------------------------------------------------------------------------
Немецкий язык.
Немецкий «armbeuge» – локтевой сгиб; «Beuge» 1. изгиб, выгибание 2. кривизна 3. подколенок.
Датский «bøje» – сгибать, согнуть.
Нидерландский «bocht» – поворот, изгиб, извилина; «buigen» – сгибать, наклонять, гнуть; «buiging» – поклон, поворот, изгиб, выгиб. «buigzaamheid» – податливость, гибкость.
Норвежский «bøye» – гнуть, сгибать; «bøy» – изниб, выгиб, кривизна.
Фризский «bûge» – гнуть.
Шведский «böja» – сгибать, согнуть, гнуть; «böjd» – согнутый; «böjlig» – гибкий; «böjning» – сгибание, изгиб.
Исландский «beyging» – сгибание, искривление; «beygja»1. – кривая, изгиб, гибкость, сгибаемость; 2. – гнуть, сгибать, наклонять, сворачивать; «beygjanlegur» – гибкий, гнущийся, сгибающийся.


Profile CardPM
  -1/0  
mr_green
post Jan 12 2020, 20:22 
Отправлено #3


Активный

Сообщений: 2 404



И вот что мне теперь делать с этими знаниями? Я же не усну, буду думать об этом...

Сообщение отредактировал mr_green - Jan 12 2020, 20:23

--------------------
Учет и контроль — вот главная экономическая задача.
Profile CardPM
  0/+3  
Radik Safin
post Jan 13 2020, 09:51 
Отправлено #4


Продвинутый

Сообщений: 115



Мордовский эрзя:
«арсезь» – подумав, помыслив;
«арсезевемс» – одуматься, задуматься, призадуматься.


Сообщение отредактировал Radik Safin - Jan 13 2020, 09:59
Profile CardPM
  0/0  
Radik Safin
post Jan 13 2020, 12:16 
Отправлено #5


Продвинутый

Сообщений: 115



Цитата(Radik Safin @ Jan 12 2020, 09:24)
Немецкий язык.
Немецкий «armbeuge» –  локтевой сгиб; «Beuge» 1. изгиб, выгибание 2. кривизна 3. подколенок.
Датский «bøje» – сгибать, согнуть.
Нидерландский «bocht» – поворот, изгиб, извилина;  «buigen» – сгибать, наклонять, гнуть; «buiging» – поклон, поворот, изгиб, выгиб. «buigzaamheid» – податливость, гибкость.
Норвежский  «bøye» – гнуть, сгибать; «bøy» – изниб, выгиб, кривизна.
Фризский «bûge» – гнуть.
Шведский  «böja» – сгибать, согнуть, гнуть; «böjd» – согнутый; «böjlig» – гибкий; «böjning» – сгибание, изгиб.
Исландский «beyging» – сгибание, искривление; «beygja»1. –  кривая, изгиб, гибкость, сгибаемость; 2. – гнуть, сгибать, наклонять, сворачивать; «beygjanlegur» –  гибкий, гнущийся, сгибающийся.
*

Словенский язык.
Словенский «upogibanje» – сгибание;
«upogibati» – сгибать, гнуть, наклонять;
«upogljiv» – гибкий, гнущийся, податливый;
«upogljivost» – гибкость, податливость;
«upogniti» – согнуть, наклонить.
Profile CardPM
  -1/0  
Cesar67
post Jan 13 2020, 15:16 
Отправлено #6


Активный

Сообщений: 4 871



А "волюнтаризм" с кавказкого как переводится?

опубликованное пользователем изображение
Profile CardPM
  0/+2  
Radik Safin
post Jan 14 2020, 14:25 
Отправлено #7


Продвинутый

Сообщений: 115



Цитата(Radik Safin @ Jan 13 2020, 09:51)
Мордовский эрзя:
«арсезь» – подумав, помыслив;
«арсезевемс» – одуматься, задуматься, призадуматься.
*

В этих мордовских словах имеется корень «сезев».
Он соответствует башкирскому (северо-запад) слову «сизеү» - 1. чувствовать, ощутить, заметить; 2. ощущение, восприятие, чутье, осязание.
Мещерякский «сизү» – 1. чувствовать, почувствовать, ощущать, ощутить, чуять, почуять, учуять; 2. ощущение, чутье.
Венгерский «érzés» – чувство, ощущение, эмоция, предчувствие; «érzésvilag» – душевный мир, мир чувств; «ér|ezni (~ezzen)» – чувствовать, ощущать.
Чувашский «сис» – 1. чувствовать, ощущать, чуять; 2. догадываться, чувствовать, смекать прост. 3. предчувствовать, чувствовать (интуитивно);
«сисĕм» – чувство, ощущение;
«сисĕмлĕх» – чувствительность, способность чувствовать, ощущать;
«сисĕн» – чувствоваться, ощущаться, сказываться, проявляться.
Марийский «шижа́ш» (горн.: ши́жӓш) – ощущать, ощутить; чувствовать, почувствовать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. физическое или душевное состояние и т. п.
Казахский «сезiм» – чувство, чутье; «сезу» – чувствовать, почувствовать, заметить, почуять, уловить; «сезiну» – (по)чувствовать, осознать, чуять, реагировать.
Хакасский «сизiк» – догадка, чутье; «сизiктiг» – чувствительный; «сизiнис» – догадливость, чутье, догадка.
Башкирский (юго-восток) – «hиҙеү».
Profile CardPM
  -2/0  
Radik Safin
post Jan 17 2020, 07:45 
Отправлено #8


Продвинутый

Сообщений: 115



Цитата(Radik Safin @ Jan 12 2020, 09:24)
Немецкий язык.
Немецкий «armbeuge» –  локтевой сгиб; «Beuge» 1. изгиб, выгибание 2. кривизна 3. подколенок.
Датский «bøje» – сгибать, согнуть.
Нидерландский «bocht» – поворот, изгиб, извилина;  «buigen» – сгибать, наклонять, гнуть; «buiging» – поклон, поворот, изгиб, выгиб. «buigzaamheid» – податливость, гибкость.
Норвежский  «bøye» – гнуть, сгибать; «bøy» – изниб, выгиб, кривизна.
Фризский «bûge» – гнуть.
Шведский  «böja» – сгибать, согнуть, гнуть; «böjd» – согнутый; «böjlig» – гибкий; «böjning» – сгибание, изгиб.
Исландский «beyging» – сгибание, искривление; «beygja»1. –  кривая, изгиб, гибкость, сгибаемость; 2. – гнуть, сгибать, наклонять, сворачивать; «beygjanlegur» –  гибкий, гнущийся, сгибающийся.
*

Цитата(Radik Safin @ Jan 13 2020, 12:16)
Словенский язык.
Словенский «upogibanje» – сгибание;
«upogibati» – сгибать, гнуть, наклонять;
«upogljiv» – гибкий, гнущийся, податливый;
«upogljivost» – гибкость, податливость;
«upogniti» – согнуть, наклонить.
*


Польский «wygięty» и «gięty» – гнутый.
Итальянский «piega» – складка, сгиб, изгиб; «piegare» – гнуть, изгибать, нагибать, нагибаться, сворачивать; «pieghevole» – гнутый.

Всем этим словам родственными являются следующие марийские слова:
«пўгаш» - гнуть, сгибать, согнуть что-л.; придавать (придать) дугообразную, изогнутую форму;
«пўгырта́ш» - наклонять, наклонить; гнуть, сгибать, согнуть (какую-л. часть тела).
/буква ў=ӱ/
А марийским словам являются родственными хакасские и уйгурские слова.
Например, хакасский «пўгерге» – гнуть, сгибать, загибать, свертывать; «пўгiндi» – сгиб, перегиб.
/буква ў=ӱ/
Уйгурский «пүкмəк» – загибать, загнуть, подгибать.

Чешский «ohnouti» – согнуть, загнуть, выгнуть; «ohnuty» – согнутый, изогнутый.
В чешском и словацком языках отсутствует первая согласная, как и в якутском языке.
Якутский [өғүлүннэр] «өҕүлүннэр» – гнуть.


Profile CardPM
  -1/0  
Radik Safin
post Jan 18 2020, 16:07 
Отправлено #9


Продвинутый

Сообщений: 115



Испанское слово «zapata» [θapata] /башмак/ происходит от башкирского слова «сабата» – лапоть.
https://es.wiktionary.org/wiki/zapato
Чувашский «çăпата/щапата» – лапоть.
Башкирский (запад) «щабата» – лапоть.
Мещерякский (цокающий) «цабата» – лапоть.
Мещерякский (чокающий) «чабата» – лапоть.

Примеры распространения.

Каталанский «sabata» – башмак, обувь.
Португальский «sapata» – открытая туфля, «sapato» – башмак, ботинок, туфля.
Испанский «zapata» [θapata]– башмак, ботинок, «zapato» – ботинок, башмак, туфля.
Галисийский «zapato» – обувь.
Французский «sabot» /деревянный башмак/ и производное слово «sabotage» /саботаж/.
Итальянский «ciabatta» – туфля без задника, стоптанный башмак
Баскский «zapata/sapata» – обувь.
Венгерский «cipő» – обувь, туфли.
Себуанский «sapatos» – обувь.
Филиппинский (тагалог) «sapatos» – обувь.
Яванский «sepatu» – обувь.
Сингальский (Шри-Ланка, индо-арийский) සපත්තු (sapattu) – башмак, обувь.

Финнский «saapas (saapaat)» – сапог.
Карельский «suappai (suappuadu)» – сапог.
Эстонский «saabas» – сапог.
Украинский «чобіт (чобота)» – сапог; «чоботар» – сапожник.
Латышский «zābaks» – сапог.

Примеры где потерян первый слог.
Йоруба (Нигерия) «bata» – обувь, сандалия.
Чувашский «атă» – сапог, сапоги.
Литовский «batas» – ботинок, башмак.
Чешский «bota» – ботинок, туфля, сапог; «botka» – ботинок, тех. башмак.
Болгарский «ботуш» – сапог.
Польский «buty» – ботинки, сапоги; тех. башмак.
Profile CardPM
  -1/+1  
Radik Safin
post Jan 23 2020, 09:52 
Отправлено #10


Продвинутый

Сообщений: 115



Санскрит
опубликованное пользователем изображение
Первые две буквы слова на санскрите (atya) /конь, быстрый/ соответствуют тюркскому слову «ат/at» – лошадь, конь.
Турецкий «at» – лошадь, конь.
Азери «at» – лошадь, конь.
Хакасский «ат» – лошадь, конь.
Якутский «ат» – лошадь, конь.
Башкирский «ат» – лошадь, конь.
Монгольский «адуу» – лошадь, табун.
Последние две буквы являются обрывком и соответствуют чувашскому слову «йăкăр» – бежать.
Чувашский «йӳрĕк» – проворный, расторопный, шустрый, быстрый, ловкий;
«йӳрĕк лаша» — быстрый конь.
Турецкий «yüğrük» – 1) хорошо и быстро бегающий 2) ловкий, проворный, быстрый.
Башкирский «югерек/йүгерек» – 1) быстроногий, быстрый 2) бегун, скакун.


Цитата(Radik Safin @ Dec 27 2019, 20:28)
Распространение чувашского слова «лаша» - лошадь, конь.
Марийский «алаша» - мерин.
Мордовский «алаша» - лошадь, конь, мерин.
Венгерский «ló» /lovat/ – лошадь, конь.
Ногайский «аласа ат» - мерин.
Карельский «vallastua» – запрячь.
Древнегреческий πωλος (polos) – жеребенок, молодая лошадь,
- καβάλλης (kabállis) – рабочая лошадь.
Латинский caballus – рабочая лошадь, кляча.
Испанский «caballo» – лошадь, конь.
Итальянский «cavallo» – лошадь, конь.
Португальский «cavalo» – лошадь, конь.
Французский «cheval» – лошадь, конь.
Ирландский «capall» – лошадь.
У славян – кобыла.
Греческий άλογο (álogo) /άλογα (áloga); άλογατα (álogata) – лошадь, конь.
Крымско-татарский «alaşa» – лошадь.
Удмуртский «улошо» – мерин.
Немецкий Wallach – мерин.
Шведский «valack» – мерин.
Польский «wałach» – мерин.
Русский «лаша»+монгол «адуу» /лошадь/= лошадь.
Чеченский «алаша» – упряжная лошадь, мерин.
Осетинский «аласа» - мерин.
Абхазский «алаша» – мерин.
Норвежский «vallak» – мерин.
Чешский «valach» – мерин.
Туркменский «алаша» – лошадь.
Карачаево-балкарский «алаша» – мерин, лошадь.
Татарский «алаша» – мерин, лошадь.
Караимский «алаша» – лошадь, конь.
Грузинский ლაფშა (lapsha) – мерин.
Башкирский «алаша» – мерин.
*

Profile CardPM
  0/0  
Radik Safin
post Jan 29 2020, 07:59 
Отправлено #11


Продвинутый

Сообщений: 115



Армянское слово երկիր(yerkir) – земля, состоит из двух тюркских слов.
Турецкий «yer» – земля, земной шар; «kir» – поле, степь, равнина.
Кумыкский «ер» – земля, «къыр» – поле.
Башкирский «ер» [йерь] – земля, «ҡыр» – поле.
Чувашский «ҁӗр» [щерь] – земля, «хир» – поле.
Татарский «җир» – земля, «кыр» – поле.

Спрашиваю у чувашей. Правомерно ли я в транскрипции слова «ҁӗр» поставил мягкий знак?
Profile CardPM
  0/+1  
Radik Safin
post Feb 4 2020, 18:22 
Отправлено #12


Продвинутый

Сообщений: 115



Происхождение английского имени Emmet и заодно персидского и таджикского слова можно посмотреть здесь
Profile CardPM
  0/0  
Radik Safin
post Feb 13 2020, 06:37 
Отправлено #13


Продвинутый

Сообщений: 115



Цитата(Radik Safin @ Dec 22 2019, 16:06)
Чувашское «сăра» /пиво/ – это марийское «сыра» /пиво/.

Примеры распространения чувашского слова сăра /пиво/.
Испанский cerveza (сер…) – пиво.
Каталанский cervesa (сер…) – пиво.
Португальский cerveja (сер…) – пиво.
Латинский cervisia – пиво, брага, хлебный квас.
Венгерский sör(e) – пиво.
Кхмерский ស្រា(sra) – вино
Казахcкий «сыра» – пиво.
Киргизский «сыра» – пиво.
Хакасский «сыра» – брага, пиво.
Карачаево-балкарский «сыра» – пиво.
Башкирский (северо-запад) «сыра» – пиво.
Мещерякский «сыра» – пиво.
Коми «сур» – пиво.
Удмуртский «сур» – пиво.
Башкирский (юго-восток) «hыра» - пиво.
Баскский «garagardo» – пиво.
*


Добавлю. Караимский «сыра» /пиво/.

Цитата(Radik Safin @ Jan 17 2020, 07:45)

Чешский «ohnouti» – согнуть, загнуть, выгнуть; «ohnuty» – согнутый, изогнутый.
В чешском и словацком языках отсутствует первая согласная, как и в якутском языке.
Якутский [өғүлүннэр] «өҕүлүннэр» – гнуть.

Продолжение, в сопровождении моей мелодии, можно посмотреть здесь
Profile CardPM
  0/0  
Radik Safin
post Feb 19 2020, 18:01 
Отправлено #14


Продвинутый

Сообщений: 115



Иврит השחרה (hashhara) – чернить.
Вторая часть ивритского слова имеет современное тюркско-монгольское произношение.
Монгольский "хар" - черный.
Бурятский "хара" - черный.
Калмыцкий "хар" - черный.
Якутский "хара" - черный.
Хакасский "хара" - черный.
Чувашский "хура" - черный.


Profile CardPM
  0/0  
Radik Safin
post Feb 25 2020, 12:57 
Отправлено #15


Продвинутый

Сообщений: 115



Корейское слово 숟가락(sudgalag) /ложка/ содержит в себе башкирское слово «ҡалаҡ» /ложка, лопаточка, шпатель/.

Малайский (малайзия, индонезия, сингапур) «sudu» /ложка/.
Латинский «rudicula» /палочка для размешивания, мешалка/.

Чувашский «калак» /лопаточка, мутовка, лопасть/.
Марийский (диалект) «кала́к» /ложка/, «мӱгала́к» /чайная ложка/.
Удмуртский (диалект) «калак» /ложка, подовая лопата, лопатка для размешивания теста, брусок (точило)/.
Мещерякский «калак» /ложка, лопаточка, мешалка, лопасть/.
Киргизский «калак» /совок, доска для раскатывания теста, весло/.
Казахский «қалақ» /совок, шпатель, деревянная лопаточка для выгребания золы/.
Уйгурский «калак» /совок/.
Ногайский «калак» /лопатка, лопасть/.
Кумыкский «калак» /лопасть, лопатка/.
Алтайский «кăлак» /большая ложка, дуршлаг, мешалка, брусок для точки кос на сенокосе/.

Profile CardPM
  0/0  

5 Страницы  1 2 3 > » 
ОтветитьTopic Options
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Быстрый ответ
Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
    Закрыть все тэги


Открытых тэгов: 
Введите сообщение
Смайлики
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
         
Показать все

Опции сообщения