При подаче иска в иностранный суд, нужно переводить русский пасс на англ. язык, потом заверять перевод нотариально, далее перевод апостилировать в Минюсте или подойдет апостилирование загранпасса ? Или же нужно предоставлять и то и это ?
1. Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 05.10.1961 г. 2.Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 15.11.1965 г. 3. Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам 20.04.1959 г. 4. Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений 10.06. 1958 г. 5. Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам от 18.03.1970 г. 6.Соглашение между СССР и Великобританией об исполнении судебных поручений по гражданским делам на условиях взаимности (в форме обмена нотами от 17 и 26.06.1930 г.)
Ссылку на конвенцию, указанную в п.1 привел в первом сообщении.
Цитата
Конвенцией устанавливается специальный знак (штамп), проставляемый на официальные документы, созданные в одном государстве и подлежащие передаче в другое государство, заменяющий процедуру консульской легализации, — апостиль. Документы, заверенные апостилем в одном из государств-участников Конвенции, должны приниматься в другом государстве-участнике Конвенции без каких-либо ограничений.
Цитата
Государства — участники Конвенции взаимно отказываются от требования консульской легализации официальных документов, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства.
Под официальными документами для целей Конвенции понимаются:
документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя административные документы (в частности, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния[3]) нотариальные акты официальные пометки, такие, как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определённую дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса. Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ, является проставление апостиля.
Вместе с тем Конвенция не распространяется на:
документы, совершённые дипломатическими или консульскими агентами административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции. Конвенция, по её буквальному смыслу, не распространяется также на документы, не являющиеся официальными (то есть не исходящие от государственных органов и не имеющие нотариального удостоверения). Например, апостиль не проставляется на коммерческие письма зарубежных фирм.[4]
Но, как отмечается в специальной литературе, «на практике бывает сложно провести разграничение между коммерческими и некоммерческими документами. Кроме того, нередко и на коммерческих документах, например банковских, проставляется апостиль. Поэтому многое в решении практических вопросов зависит от судебной и нотариальной практики».[5]
--------------------
Хриза - флудит в любой теме ? Ателье Гранат в Доме Мод - не умеют подшивать одежду и портят её. :-( Петровский хлеб превратился в отстой.