Намекаете на "бедность" чувашского? мол такого слова в чувашском нет? Так вот - абсолютно точного перевода нет и не может быть. Все языки разные в силу формирования и развития в разной среде обитания - культурноэтической, социальнополитической, геграфическиклиматической, поэтому толмачи-переводчики не стремятся переводить сказанное дословно, а стремятся максимально передать смысл сказанного(написанного) и это - правильный подход. Во вторых что означает сие слово "ерничать"по русски? В разное время оно означало разное - от озорничать до глумиться: http://www.classes.ru/all-russian/russian-...-term-19612.htm Современный смысл этого слова передают чувашские слова - кулать, мăшклать, асать, ашкăнать, йĕкĕлтеть..... в зависимости от преподанного, как и в любом другом языке.
Намекаете на "бедность" чувашского? мол такого слова в чувашском нет? Так вот - абсолютно точного перевода нет и не может быть. Все языки разные в силу формирования и развития в разной среде обитания - культурноэтической, социальнополитической, геграфическиклиматической, поэтому толмачи-переводчики не стремятся переводить сказанное дословно, а стремятся максимально передать смысл сказанного(написанного) и это - правильный подход. Во вторых что означает сие слово "ерничать"по русски? В разное время оно означало разное - от озорничать до глумиться: http://www.classes.ru/all-russian/russian-...-term-19612.htm Современный смысл этого слова передают чувашские слова - кулать, мăшклать, асать, ашкăнать, йĕкĕлтеть..... в зависимости от преподанного, как и в любом другом языке.