35 Страницы « < 23 24 25 26 27 > »   
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553 Создать тему

хочу перевести фразу на чувашский , ?

Jolli
post Feb 2 2015, 17:37 
Отправлено #361


Активный

Сообщений: 22 253



Цитата(юдми @ Feb 2 2015, 17:35)
передавай привет
*

салам кала
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14407240Наверх
Asterisk
post Feb 3 2015, 10:43 
Отправлено #362


Постоялец

Сообщений: 230



Цитата(юдми @ Feb 2 2015, 17:35)
очень нужен перевод

прошу прощения
покажите мне
передавай привет
*


Каçару ыйтатăп
Мана кăтартăр
Салам кала
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14409476Наверх
юдми
post Feb 6 2015, 21:35 
Отправлено #363


Пользователь

Сообщений: 85



Спасибо!
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14425808Наверх
luc72
post Feb 10 2015, 00:35 
Отправлено #364


Активный

Сообщений: 4 814



Цитата(jan @ Feb 2 2015, 04:52)
Пылак, пылакрах, тăкăска...

А есть ли в русском языке слова, обозначающие
- кукамай, кукаçи, асатте, асанне, мăнакка;
- кĕçĕр, çĕрĕк;
- тăпра?
Можно ли делать выводы о бедности и богатстве языка по этим примерам?
По-моему, глупое занятие.
*

Спорить с абсолютно правыми - глупое занятие biggrin.gif
Цитата(корвет @ Jan 30 2015, 21:33)
jan я прав. Абсолютно.
*
Чесно говоря, несколько пугающая фраза.
Profile CardPM
  0/+3  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14436694Наверх
Guest_Александр_*
post Feb 20 2015, 08:01 
Отправлено #365


Unregistered





Привет всем!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу:
"Я горжусь ч.-либо"
или
"Ч.-либо - это моя гордость"

Мои знакомые коренные чуваши затрудняются ответить smile3.gif
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14473708Наверх
тукмак
post Feb 21 2015, 08:52 
Отправлено #366


Пользователь

Сообщений: 78



Цитата(Guest_Александр_* @ Feb 20 2015, 08:01)
Привет всем!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу:
"Я горжусь ч.-либо"
или
"Ч.-либо - это моя гордость"

Мои знакомые коренные чуваши затрудняются ответить  smile3.gif
*


Эп Чăваш Енпе "мăнаçланатăп"(горжусь).

"Мăн кăмăллă"(гордый) çын.
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14477814Наверх
Asterisk
post Feb 21 2015, 11:12 
Отправлено #367


Постоялец

Сообщений: 230



Цитата(Guest_Александр_* @ Feb 20 2015, 08:01)
Привет всем!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу:
"Я горжусь ч.-либо"
или
"Ч.-либо - это моя гордость"

Мои знакомые коренные чуваши затрудняются ответить  smile3.gif
*


Хĕпĕртетĕп
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14478043Наверх
Александр Федорович
post Feb 21 2015, 11:41 
Отправлено #368


Активный

Сообщений: 5 087



Цитата(тукмак @ Feb 21 2015, 08:52)
Цитата(Guest_Александр_* @ Feb 20 2015, 08:01)

Привет всем!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу:
"Я горжусь ч.-либо"
или
"Ч.-либо - это моя гордость"

Мои знакомые коренные чуваши затрудняются ответить  smile3.gif
*


Эп Чăваш Енпе "мăнаçланатăп"(горжусь).

"Мăн кăмăллă"(гордый) çын.
*

Не находите , что Ваш перевод несколько не по чувашски звучит ?
Позвольте мне ответить товарищу .
Уважаемый Guest_Александр_* !
Ваши знакомые естественно(!!!) затрудняются .
Причина затруднения - в менталитете носителей языка .
Поясню длинно - уж не обессудьте ! pardon.gif
Дело в том , что в отличие от чувашского , русский - "якающий" язык . В любом предложении подчёркивается главенство субъекта .
Субъект Субъе́кт (от лат. subjectum — подлежащее):

Субъект — в грамматике, подлежащее, семантическая категория со значением производителя действия или носителя состояния.
Субъект — в логике, подлежащее суждения, предмет, о котором что-либо утверждается или отрицается.
Субъект — в психологии активное самосознающее начало душевной жизни, которое противопоставляет себя внешнему миру и своим собственным состояниям, рассматривая их как объект.
Субъект — в философии, носитель действия, тот, кто (или то, что) познаёт, мыслит или действует, в отличие от объекта (как того, на что направлены мысль или действие субъекта).
Субъект — разговорное, нетерминологическое значение (просторечие) человек вообще (часто с отрицательной характеристикой, например «подозрительный, странный субъект»).
Субъект — в религии, бог либо человек (душа человека).

Даже если Вы не произносите "я" , оно всё равно "проглядывает" , подразумевается .
Когда Вы говорите "Я горжусь тобой" , то эту фразу на "машинный" , безэмоциональный язык можно перевести примерно так : " Я крут , но и ты не хуже меня !" .
А фразы чувашского на тот же язык никогда не переводятся таким образом . Тут уместнее поменять "субъект" с "объектом" . По смыслу это будет примерно так : "Ты крут ! Мне бы тоже достичь твоих вершин " .
Когда чуваш протягивает Вам рюмку водки или бокал медовухи и говорит "тав сана !"(тост , который произносит угощающий) , он подразумевает весь спектр эмоций от "спасибо тебе !" (буквальный перевод) до "слава тебе !" . А в ответ слышит : "тавăсси" или "тав ăсси" , что буквально означает "благодарственное налитое" или по смыслу "благодарю за уважение" .
Попробуйте создать русскую словесную конструкцию , по смыслу означающую "Я горжусь тобой" , но так , чтобы субъектом был не "я" , а тот , кем Вы гордитесь . Понимаю , "конструкция" будет звучать не по русски и будет весьма громоздкой , но Ваши знакомые чуваши переведут её на чувашский одним-тремя словами .
Дословный перевод с языка на язык - всегда звучит не очень корректно .
В Вашем случае , если русское слово "горжусь" (буквально - мăнаçланатăп) перевести как "хвастаюсь" (буквально - мухтанатăп) , будет звучать более по чувашски , а смысл практически не изменится !
Хотя , хвастаться=мухтан 1.
хвастаться , хвалиться, похваляться прост.
мухтанма юрат — любить хвастаться, похваляться
унăн мухтанмалли çук — ему нечем похвастаться
Пур тесе ан мухтан, çук тесе ан хурлан. — посл. Не хвастайся, когда у тебя есть, не огорчайся, когда у тебя нет.
Мухтанни юланутпа каять те çуран таврăнать. — посл. Хвастун выезжает верхом, а возвращается пешим.
Туса курман çын ĕмĕртен мухтанать. — погов. Тот вечно хвалится, кто ничего не сделал.
2.
гордиться, испытывать гордость
тивĕçлипех мухтан — заслуженно гордиться
мухтанмалли япала — предмет гордости
пирĕн мухтанмалăх пур — нам есть чем гордиться .

Отсюда
.

Сообщение отредактировал Александр Федорович - Feb 21 2015, 12:31 --------------------
Чтобы в голову пришла умная мысль , держи крышу сдвинутой .
Profile CardPM
  0/+3  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14478118Наверх
тукмак
post Feb 21 2015, 18:29 
Отправлено #369


Пользователь

Сообщений: 78



Наверное так, Александр Федорович," мухтанатăп" подойдет больше, тем более мухтанатăп = славлюсь (прославляюсь ), а хвастаюсь = вĕçкĕленетĕп .
В литературе сейчас все больше в таких случаях читаю мăнаçланатăп.
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14479085Наверх
Александр Федорович
post Feb 21 2015, 18:35 
Отправлено #370


Активный

Сообщений: 5 087



Цитата(тукмак @ Feb 21 2015, 18:29)
Наверное так, Александр Федорович," мухтанатăп" подойдет больше, тем более мухтанатăп = славлюсь (прославляюсь ), а хвастаюсь = вĕçкĕленетĕп .
В литературе сейчас все больше в таких случаях читаю мăнаçланатăп.
*

Мăнаçлан -
Цитата
I.

1.
гордиться, испытывать гордость
çĕнтерӳсемпе мăнаçлан — гордиться победами
2.
важничать
кичиться, держаться высокомерно, надменно
мăнаçланса кай — возгордиться, заважничать
мăнаçланса калаç — говорить с апломбом
мăнаçланса çӳре — ходить гоголем
II. диал.
стариться, стареть
мăнаçланнă çын — человек преклонных лет

Наверное , всё зависит от контекста и диалекта .

Сообщение отредактировал Александр Федорович - Feb 21 2015, 18:38 --------------------
Чтобы в голову пришла умная мысль , держи крышу сдвинутой .
Profile CardPM
  0/+1  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14479115Наверх
Guest_Александр_*
post Feb 24 2015, 07:57 
Отправлено #371


Unregistered





Благодарю вас, господа, за ответы! Отдельно - Александру Фёдоровичу выношу благодарность за столь развёрнутый ответ!
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14485380Наверх
Elen777
post Feb 27 2015, 18:55 
Отправлено #372


Начинающий

Сообщений: 20



Здравствуйте,я извиняюсь очень нужна помощь Ваша,прошу переведите мне пожалуйста фраза с русского на чувашский и чтоб чувашскими буквами;))фраза такая : "ты-моя жизнь" и ещё;))какправильно пишется??? : " эп сана юрадап",Спасибо за ранее....очень надо;)))спасибо
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14501225Наверх
jan
post Feb 27 2015, 19:28 
Отправлено #373


буду

Сообщений: 19 874



Цитата(Elen777 @ Feb 27 2015, 18:55)
ты-моя жизнь
*
Эсĕ — манăн пурнăç.
Цитата(Elen777 @ Feb 27 2015, 18:55)
эп сана юрадап
*
Эп(ĕ) сана юрата(тă)п.
То, что в скобках, можно произносить, а можно и отпускать. --------------------
Нет, не вирусолог. И даже не политолог.
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14501309Наверх
Elen777
post Feb 27 2015, 19:31 
Отправлено #374


Начинающий

Сообщений: 20



Спасибо огромное,,,просто именно надо как правильно это пишется...;)))
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14501312Наверх
Elen777
post Feb 27 2015, 19:36 
Отправлено #375


Начинающий

Сообщений: 20



Вы уж извините меня,я правильно поняла,если я вот так это напишу
Эсĕ — манăн пурнăç. Эп сана юратап.??? То это правильно???Спасибо за ранее...wink.gif)
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553&qpid=14501323Наверх

35 Страницы « < 23 24 25 26 27 > » 
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=253553Topic Options
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Быстрый ответ
Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
    Закрыть все тэги


Открытых тэгов: 
Введите сообщение
Смайлики
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
         
Показать все

Опции сообщения