34 Страницы « < 17 18 19 20 21 > »   
Ответить Создать тему

хочу перевести фразу на чувашский , ?

jan
post Feb 17 2014, 20:37
Отправлено #271


буду



Сообщений: 19 655



Эпĕ тусем тăрăх тапаланса çÿреме, сăрт çинчен йĕлтĕрпе ярăнма юрататăп.
Манăн Жужик ятлă кушак пур. Эпĕ ăна питĕ юрататăп.

--------------------
Нет, не вирусолог. И даже не политолог.
Profile CardPM
  0/0  
ммм21
post Feb 17 2014, 20:54
Отправлено #272


Продвинутый



Сообщений: 146



Огромное спасибо good.gif
Profile CardPM
  0/0  
just_you
post Feb 17 2014, 21:21
Отправлено #273


Постоялец



Сообщений: 326



Цитата(ммм21 @ Feb 17 2014, 21:06)
Помогите пожалуйста ребенку в школу надо перевести:
Я люблю заниматься скалолазанием, ездить на горных лыжах. У меня есть кот Жужик. Я его очень люблю.
Пожалуйста очень срочно.!!! Завтра в школу!!!
*

Эпӗ питӗ сӑртапа хӑпаракан, сӑрт йĕлтĕрпе спортпе хутшăнма юрататӑп. Манӑн Жужик ятлӑ кушак пур. Эпӗ ӑна питӗ юрататӑп.
Profile CardPM
  0/0  
Guest_Валерий_*
post Feb 26 2014, 07:46
Отправлено #274


Unregistered







Скажите пожалуйста как будет .У нас есть бабушка.Её зовут Галина.Ей 64 года.У её 2 внука и 1 внучка.Бабуля очень добрая и весёлая.Она пичёт вкусные пироги.Она с нами гуляет.Мы очень любим бабушку.
Заранее спасибо
  0/0  
jan
post Feb 27 2014, 04:10
Отправлено #275


буду



Сообщений: 19 655



Пирĕн асанне (или кукамай - по вашей ситуации) пур. Ăна Галина тесе чĕнеççĕ. Вăл утмăл тăватă çулта. Унăн икĕ мăнук арçын ача тата пĕр хĕрача мăнук. Асанне ырă кăмăллă та хаваслă. Вăл тутлă кукăль пĕçерет. Вăл пирĕнпе уçăлса çÿрет. Эпир асаннене юрататпăр.

--------------------
Нет, не вирусолог. И даже не политолог.
Profile CardPM
  0/0  
Guest
post Mar 20 2014, 16:38
Отправлено #276


Unregistered







как переводится жаворонок на чувашский
  0/0  
Сканер
post Mar 21 2014, 10:42
Отправлено #277


Активный



Сообщений: 1 160



Цитата(Guest @ Mar 20 2014, 17:38)
как переводится жаворонок на чувашский
*


жаворонок - тăри;

пение жаворонка - тăри юрри
Profile CardPM
  0/0  
Мастеркард
post Mar 21 2014, 19:24
Отправлено #278


Продвинутый



Сообщений: 109



Как переводится:
Ну ты и Бардак?
Profile CardPM
  0/0  
Идиот
post Mar 22 2014, 08:11
Отправлено #279


Peacemaker (миротворец) (килĕшÿллĕхе саракан)



Сообщений: 3 949



Цитата(Мастеркард @ Mar 21 2014, 20:24)
Как переводится:
Ну ты и Бардак?
*
Мне кажется тут не все слова написаны. Более по смыслу подходит: Ну ты и устроил Бардак.
А перевод?
ИМХО: Эс йĕркесĕрлĕх (пăтранчăк, пăтрашу, арпашу, сапаланчăк) туса ирттернĕ (йĕркеленĕ) те вара.


--------------------
Я не зацикливаюсь на тех кто осуждает мою жизнь, и сам ничью не осуждаю. Никогда не вру (даже когда иным кажется). Напугать чем-либо меня невозможно. В чужом не нуждаюсь, а свое отберу у к-угодно. Считаю - каждый (по-своему) в этом бренном мире-сумасшедший
Profile CardPM
  0/0  
XeeL
post Mar 22 2014, 13:24
Отправлено #280


Завсегдатай



Сообщений: 420



Цитата
Ну ты

Ну эс

Цитата
Бардак

Прямого перевода нет
Profile CardPM
  0/0  
Идиот
post Mar 22 2014, 15:54
Отправлено #281


Peacemaker (миротворец) (килĕшÿллĕхе саракан)



Сообщений: 3 949



Цитата(XeeL @ Mar 22 2014, 14:24)
Ну эс
*
Чуваши "ну" не использовали.


--------------------
Я не зацикливаюсь на тех кто осуждает мою жизнь, и сам ничью не осуждаю. Никогда не вру (даже когда иным кажется). Напугать чем-либо меня невозможно. В чужом не нуждаюсь, а свое отберу у к-угодно. Считаю - каждый (по-своему) в этом бренном мире-сумасшедший
Profile CardPM
  0/0  
Идиот
post Mar 22 2014, 16:33
Отправлено #282


Peacemaker (миротворец) (килĕшÿллĕхе саракан)



Сообщений: 3 949



Цитата(XeeL @ Mar 22 2014, 14:24)
Бардак - Прямого перевода нет
*
Правильно. Ибо, слово "бардак" (по этимологии) турецкого происхождения, означающее "глиняный (стеклянный или хрустальный) горшок (кувшин, стакан) с широким отверстием".


--------------------
Я не зацикливаюсь на тех кто осуждает мою жизнь, и сам ничью не осуждаю. Никогда не вру (даже когда иным кажется). Напугать чем-либо меня невозможно. В чужом не нуждаюсь, а свое отберу у к-угодно. Считаю - каждый (по-своему) в этом бренном мире-сумасшедший
Profile CardPM
  0/0  
trista
post Mar 22 2014, 16:45
Отправлено #283


Эксперт



Сообщений: 902



А "непрямой" перевод такой: БАРДАК - "пăртак...как-то не так"
Profile CardPM
  0/0  
Опытный Кролик
post Mar 26 2014, 05:08
Отправлено #284


фельдмаршал диванных войск в отставке



Сообщений: 985



Цитата(Мастеркард @ Mar 21 2014, 20:24)
Бардак
*

Бардак, по Ожегову:
1. То же, что публичный дом. (перевода не знаю, наверное, и нет его.)
2. Полный беспорядок и развал. (см. переводы выше, дополнительный мой вариант - асар-писер)

Само предложение "Ну ты и Бардак", мне кажется, логически незавершенное.

--------------------
Кусаю локти. Недорого. Тел. 89379523291.
Наощупь обнажённых женщин не отличить от голых баб
Profile CardPM
  0/0  
Jolli
post Mar 26 2014, 08:41
Отправлено #285


Активный



Сообщений: 22 252



Цитата(Опытный Кролик @ Mar 26 2014, 06:08)
Бардак, по Ожегову:
1. То же, что публичный дом. (перевода не знаю, наверное, и нет его.)
2. Полный беспорядок и развал. (см. переводы выше, дополнительный мой вариант - асар-писер)

Само предложение "Ну ты и Бардак", мне кажется, логически незавершенное.
*

Харужа не подойдет? (опасно, ужасно, отвратительно)


предложение "Ну ты и Бардак" вырвано откуда то и не дает полной картины
Profile CardPM
  0/0  

34 Страницы « < 17 18 19 20 21 > » 
ОтветитьTopic Options
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Быстрый ответ
Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
    Закрыть все тэги


Открытых тэгов: 
Введите сообщение
Смайлики
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
         
Показать все

Опции сообщения