Минобрнауки исключит из учебников русского языка некоторые заимствования
Министр образования и науки РФ Ольга Васильева планирует исключить из учебников русского языка слова "паркинг", "бизнес", "шоппинг", "ингредиенты" и другие заимствования из иностранных языков. Об этом она рассказала на Общероссийском родительском собрании.
Глава ведомства подчеркнула, что она вместе с другими представителями министерства будет "делать все возможное, чтобы эти слова как можно реже встречались в текстах, это действительно недопустимо." И иллюстрируя свой предыдущий тезис, процитировала Ивана Тургенева: "Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять здравый смысл".
На просьбу одного из родителей об исключении англицизмов из русской речи Ольга Васильева ответила: "Я обещаю, что экспертиза учебников будет делать все возможное, чтобы эти слова исчезли".
К слову, не только Тургенев высказывался против иностранных слов. Русский лексикограф и составитель словаря Владимир Даль считал, что они обедняют наш необъятный лексический запас.
►Справка
Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII-XIX веков, но в тогда их внедрение в лексику было незначительным. Зато в 90-е годы XX столетия начался интенсивный процесс заимствования слов, как компьютерной терминологии (шредер, оверхэд, плоттер, сканер) и деловой лексики (дефолт, маркетинг, дилер, офшор), - так и замещение русских слов английскими, в которых отсутствует негативный смысл (пивная - паб, контора - офис). Российские средства массовой информации и телевидение, также поспособствовали замусориванию русского языка англицизмами. Выходит, что без всех этих брифингов, контентов, брендов и дедлайнов с лизингом, уже и по-русски не выскажешься.
Минобрнауки исключит из учебников русского языка некоторые заимствования
А в СССР такие слова были словарными, их заучивали наизусть, ибо правописание заимствований не объяснялось правилами русского языка. Даже словарные диктанты писали еженедельно.
Мы давно поняли, что вы много русских слов не знаете, незачем еще и подтверждать восклицательным знаком. Как у него в голове все существует, постит картинку и противоположный смысл в самом комменте.
--------------------
"А что тут поделаешь. - Это что, гребанный план всех ирландцев."
Мы давно поняли, что вы много русских слов не знаете, незачем еще и подтверждать восклицательным знаком. Как у него в голове все существует, постит картинку и противоположный смысл в самом комменте.
Заец, огурци и фильм «Тридцать три». 10 фактов о проекте орфографической реформы 1964 года
52 года назад, в октябре 1964 года, в нашем обществе шла бурная дискуссия о судьбах русского правописания: обсуждались подготовленные лингвистами и опубликованные в «Известиях» «Предложения по усовершенствованию русской орфографии». В наши дни многие носители языка знают об этой несостоявшейся реформе лишь то, что в 1964 году вопреки общественному мнению почему-то предлагалось узаконить написания заец и огурци и лишь смещение Хрущёва спасло русскую орфографию. Но всё было гораздо сложнее и интереснее. Предлагаем вашему вниманию 10 фактов о проекте орфографической реформы 1964 года. 1. Всё началось в 1962 году с публикации в газете «Известия» статьи, где говорилось о низком уровне грамотности в стране и необходимости упрощения орфографии. В мае 1963 года постановлением Президиума АН СССР была создана Комиссия по усовершенствованию русской орфографии. В постановлении особо подчеркивалось «настойчивое требование советской общественности» – «внести усовершенствования и упрощения в систему правописания». 2. Не сказать чтобы «советская общественность» «настойчиво требовала» упрощать орфографию. Инициатива реформировать правописание исходила от властных структур. Но всё же часть общества действительно искренне одобрила идею реформы. Во-первых, усовершенствовать орфографию, сделать ее более системной и логичной, хотели ученые. Во-вторых, идею реформы горячо поддержали учителя. «В школе основная масса неуспевающих ребят – те, кто не научились писать грамотно, хотя очень старались»; «На изучение правописания корня и приставок в пятом классе отводится 42 урока»; «Исключений из правил столько же, сколько самих правил!» – сетовали педагоги. 3. Орфографическую комиссию возглавлял директор Института русского языка АН СССР академик В. В. Виноградов (ныне Институт русского языка РАН носит его имя). В состав комиссии входили языковеды, вузовские и школьные преподаватели, писатели К. Чуковский, В. Лидин (позже в состав комиссии также вошли А. Твардовский, М. Исаковский, Л. Леонов, К. Федин). Но единства во взглядах на реформу, ее принципы и список конкретных изменений среди членов комиссии не было. 4. Откуда взялся знаменитый заец? Лингвисты предложили унифицировать это слово по модели молодец, холодец. Ведь в слове заяц представлен тот же суффикс с беглым [е], появляющимся под ударением и исчезающим в косвенных падежах (молодец – молодца, боец – бойца, холодец – холодца). Да, отличие зайца от холодца состоит в том, что спорный гласный в этом слове – в безударной позиции, но ведь согласно основному принципу русской орфографии безударный гласный проверяется ударным в той же морфеме! Кстати, заец вовсе не вызывал всеобщего отторжения, как сейчас думают многие. Члены комиссии – лингвисты и учителя – против написания заец не возражали. Однако писателей несистемный, но знакомый заяц устраивал больше, чем абсолютно логичный, но совершенно непривычный заец. 5. Среди других предложений комиссии: вовсе отказаться от буквы ъ и оставить только разделительный мягкий знак (обьём), убрать ь на конце слов после шипящих (ноч, мыш, настеж), писать после ц всегда и (огурци). Не будем забывать, что правописание – это не только орфография, но и пунктуация. Изменения к правилам постановки знаков препинания тоже рассматривались. Например, предлагалось ставить тире между подлежащим и сказуемым, которые выражены существительными, по интонации. 6. Некоторые эмоциональные доводы противников проекта реформы повторяли доводы тех, кто не принял реформу орфографии 1917–1918. Тогда, после революции, противники новой орфографии утверждали, что хлеб через «е» не такой свежий и ароматный, как хлеб через «ять». А в 1964 году критики проекта уже сравнивали хрустящие крепкие «огурцы» и вялые, безвкусные «огурци». 7. Дискуссия в прессе четко делится на два этапа: 1) до 15 октября 1964 года и 2) после 15 октября 1964 года. После снятия с должности Н. С. Хрущёва характер публикуемых в прессе материалов изменился: количество негативных отзывов резко возросло, а число положительных, напротив, существенно уменьшилось. Впоследствии о предложениях лингвистов и вовсе постарались забыть (хотя научная работа продолжилась). Любопытно, что день, ставший одним из ключевых в истории русской орфографии, – это день... 150-летия со дня рождения Михаила Юрьевича Лермонтова. 8. Проект орфографической реформы 1964 года современники критиковали за излишнюю радикальность. «Авторы того проекта, – пишет в наши дни профессор В. В. Лопатин, – упустили из виду неизбежный общественно-культурный шок, вызванный реакцией на ломку ряда традиционно (исторически) сложившихся правил и принципов письма и основанных на них устоявшихся орфографических навыков». 9. Проект орфографической реформы 1964 года современники критиковали за недостаточную радикальность. Да, немало было и тех, кто считал, что лингвисты предложили слишком мало упрощений. Но упрощение правил и не было самоцелью для языковедов. Создатели проекта считали целесообразными только те изменения, которые позволили бы расширить действие основного принципа русской орфографии (фонематического) и устранить написания, не соответствовавшие этому принципу. Упрощение письма для лингвистов было лишь следствием такой систематизации. 10. Орфографическая дискуссия нашла отражение в кинематографе. В 1965 году на экраны вышел фильм Г. Данелии «Тридцать три» – о том, как у обычного советского человека Ивана Травкина (Евгений Леонов) нашли тридцать третий зуб. В фильме был такой эпизод: Травкину приснилось, как его отправляют на Марс, он бежит с чемоданом к точке старта, и тут кто-то из провожающих (по виду – профессор) кричит из-за ограды: «Товарищ Травкин! Извините, что беспокою в такой момент, но очень важно! Скажите, как, по-вашему, нужно писать – заиц или заец?» – «А как раньше писали, заяц, так что, нельзя что ли?» – «Совершенно исключено!» Современным зрителям этот злободневный для 1965 года эпизод уже мало о чём говорит. Использованные материалы: Арутюнова Е. В. Реформы русской орфографии и пунктуации в советское время и постсоветский период: лингвистические и социальные аспекты: Автореф. … дис. канд. филол. наук. М., 2015. Бабаева Е. Э. Графика и орфография. Реформы и реформаторы // Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык. М., 2004. Лопатин В. В. Русская орфография: задачи корректировки. // Новый мир. 2001. № 5.
--------------------
"А что тут поделаешь. - Это что, гребанный план всех ирландцев."
А кайф это русский язык? Когда в общество пришла мода ботать по фене отцу резко востребовался судропереводчик На каждом кайфовом словечке впадал в ступор, от недопонимания его значения Русский язык закончился 20 лет назад!
А кайф это русский язык? Когда в общество пришла мода ботать по фене отцу резко востребовался судропереводчик На каждом кайфовом словечке впадал в ступор, от недопонимания его значения Русский язык закончился 20 лет назад!
Новый русский язык: 20 слов, чтобы понять миллениала Тынц.
"...«Плевать я хотел на ваши знаки препинания, если и без них понятно, что я написал», — горячится один мой приятель. «Никаких прописных букв — они тормозят письмо», — поясняет другой. «Отомрут скоро на фиг все эти говноправила», — резюмирует третий, подводя черту под всеми моими бестолковыми камланиями. Из серии «умри — лучше не скажешь». И видится им в этом большая внутренняя свобода, этакое попрание косных мещанских пережитков, что в одном ряду с канарейкой в клетке, ковром на стене и фикусом в углу. Смело, отважно, ново.
Один из этих приятелей позвонил мне пару месяцев назад чуть ли не в слезах: «Сделай что-нибудь, ты же журналист — у нас на Малой Бронной дом начала XIX века сносят!» Мы все что могли сделали, но не помогло — раздербанили дом, переживший пожар 1812-го года, в клочья, в мелкие камешки. И этот мой дружок, что прочит скорую смерть «всем этим говноправилам», так же горячо возмущался, заслышав популярное мнение — «А что в том доме было особенного? Скучный желтый кирпич, архитектурная штамповка тех времен…»
Мы вступили в эпоху пиксельного сознания. Понятие целостности как необходимого условия жизни исчезает само собой. А оно ведь очень полезное, это понятие, оно не дает забыть об эффекте бабочки, при котором гибель бабочки в одном конце света может вызвать цунами в другом. Так и здесь. Язык — основа культуры, ее альма-матер, колыбель. Выдерни из основы кирпичик — может рухнуть вся конструкция. Человек, терзающий родной язык, обычно не останавливается и, почувствовав запах безнаказанности, приступает к терзанию целой культуры. Это как если ты в детстве охотно мучал животных, очень мало надежды, что во взрослом возрасте тебе не будет доставлять удовольствия мучать людей. Не доказано, конечно, но почти уверена, что это так. Лиха беда начало называется..." Тынц.
29 ноября 1783 года глава Российской академии княгиня Воронцова-Дашкова на заседании академиков, которое проходило в ее собственном доме, предложила использовать в письме новую букву «ё». Подробнее: https://eadaily.com/ru/news/2016/11/29/etot...avilas-bukva-yo