Я тоже придерживаюсь четвертого варианта. Vint, можно узнать, откуда в тебе проявилось желание разобраться в кубик-рубике? Ведь ясно, что переводом занимался профан, такой же профан, какой еще 10 лет назад "член Союза художников Чувашии" перевел как "Чувашин художниксен Сюзĕн членĕ".
--------------------
Юманлăхра сывлăш яланах уçă Tschuvaschorum quercus habent, in sinistra pectoris parte positum Меня вы видели на петлице Штирлица
1) МАЙ УЯВ УРАМĔ Если дословно, то перевод МАЙ - май (соотв. не перводится, так как на русском, а если на чувашском, то название месяца - Çу) УЯВ - праздник УРАМĔ - улица 2)МАЙĂН ПĔРРЕМĔШ УРАМĔ дословно МАЙСКАЯ ПЕРВАЯ УЛИЦА :) 3)ПЕРВОМАЙСКИ УРАМĔ ну здесь ПЕРВОМАЙСКИ звучит как ПЕРВОМАЙСКАЯ, УРАМĔ- УЛИЦА 4)I-мĕш МАЙ УРАМĔ I-мĕш МАЙ - Первый май
а который лучше, то наверное последний вариант, хотя может у кого то варианты получше будут
Я тоже придерживаюсь четвертого варианта. Vint, можно узнать, откуда в тебе проявилось желание разобраться в кубик-рубике? Ведь ясно, что переводом занимался профан, такой же профан, какой еще 10 лет назад "член Союза художников Чувашии" перевел как "Чувашин художниксен Сюзĕн членĕ".
Хожу мимо этих домов на стоянку. Замеил давно, а тут фотик был под рукой. Я любопытный решил разобратся. Сам в языке бум-бум .
Это чиновники из местной горадминистрации грешат. У нас столько грамотных филологов чувашского языка, и на одного из них нет денег, чтобы нанять и порядочно вывесить то, что полагается..
--------------------
Юманлăхра сывлăш яланах уçă Tschuvaschorum quercus habent, in sinistra pectoris parte positum Меня вы видели на петлице Штирлица
На 1-ой фотке просто забыли нанести начало (см. пустое место). В третьем вараинте ошибок нет.
Цитата
Ведь ясно, что переводом занимался профан
Неа. Переводом занимались разные люди. Дело в том, что перевести можно по разному. Как можно по-русски эту же улицу назвать по разному (Первомайская, Первого мая, Праздника первомая), так и по-чувашски можно по-разному. Можно первомай оставить без перевода, можно без «УЯВ», можно с ним. Проблема с чувашскими названиями в том, что нет официально закрепленных названий на чувашском языке. На русском языке есть, на чувашском нет. Указание сверху о укаазнии названии улиц на чувашском идет, а вот перевод не предоставляется. Вот на местах и начинают ломать голову. Если это один человек — то тут хоть и с ошибкой, но все одинаково будет. А если несколько — то как в этом случае — 4-5 вараинтов. Мое мнение — переводом заниматься должны профессионалы-языковеды.
Вариантов можно найти и еще: * Май пĕрремĕшĕн урамĕ * 1-мĕш май урамĕ
А я такой вариант предлагаю "Первомай урамĕ" Ведь первомай он и в Африке первомай и нечего его там калечить. Нет такого праздника у чувашей. Вы бы еще отчества у людей начали перводить. Например вместо Николаевич в свидетельстве о рождении написать "Ванян ывăлĕ" ведь слова Николаевич нет в чувашском языке.
Этот вариант подошел бы, если бы название улицы происходило от имени собственного, чувашского перевода которого нет. Допустим (допустим!), что улица названа в честь населенного пункта Первомайск, тогда можно было перевести как "Первомайск урамĕ". Но название праздника ПЕРВОЕ МАЯ все-таки переводится на чувашский, поэтому предпочтительнее 4-й вариант.
Цитата(NikR @ Oct 2 2007, 18:54)
Ведь первомай он и в Африке первомай и нечего его там калечить. Нет такого праздника у чувашей.
Разве этот праздник имеет национальный (например, русский) оттенок?
Первомай — Праздник весны и труда, День труда, День весны, День международной солидарности трудящихся — отмечается в 142 странах и территориях мира 1 мая или в первый понедельник мая.
В некоторых странах День труда отмечается в иное время — к ним относятся, например, США, Япония, Австралия и Новая Зеландия. Более чем в 80 государствах (включая Индию) День труда не отмечается.
Языческий праздник Первый день мая праздновался в Западной Европе и на Британских островах в языческие времена как день начала весеннего сева. Праздник начинался с закатом солнца в ночь с 30 апреля на 1 мая (Вальпургиева ночь). По мере христианизации Европы церковь все активнее боролась с этой языческой традицией, которая практически полностью оказалась ликвидирована к концу XVIII века.
Пролетарский праздник Первомай в новом виде возродился в конце XIX века в рабочем движении, выдвинувшем в качестве одного из основных требований введение восьмичасового рабочего дня. 1 мая 1886 года социалистические и коммунистические организации США и Канады устроили ряд митингов и демонстраций. При разгоне демонстрации в Чикаго погибло шесть демонстрантов. В ходе последовавших за этим массовых выступлений протеста против жестоких действий полиции в результате взрыва бомбы было убито восемь полицейских. По обвинению в организации взрыва четверо рабочих были приговорены к смерти. Именно в память о казнённых Парижский конгресс II Интернационала (июль 1889) объявил 1 мая Днём солидарности рабочих всего мира и предложил ежегодно отмечать его демонстрациями с социальными требованиями.[1]
Первомай в России В Российской империи Первомай как день международной солидарности впервые отметили в 1890 году в Варшаве проведением стачки 10 тыс. рабочих. С 1897 года маёвки стали носить политический характер и сопровождались массовыми демонстрациями. На первомайские стачки и демонстрации 1912—1914 годов выходило более 400 тыс. рабочих. В 1917 году, после Февральской революции, Первомай впервые отпраздновали открыто: миллионы рабочих вышли на улицы с лозунгами «Долой министров-капиталистов», «Вся власть Советам», «Долой империалистическую войну!». После Октябрьской революции праздник стал официальным: в этот день проводились демонстрации трудящихся и военные парады (первый первомайский парад РККА состоялся в 1918 году на Ходынском поле). На второй день праздника, как правило, во всей стране проходили «маёвки» — массовые празднования на природе.
1 мая 1990 года руководство СССР и КПСС поднялось на трибуну, чтобы в последний раз принять участие в официальной первомайской демонстрации. С 1992 года всенародно любимый праздник переименован в Праздник весны и труда. Этот день, отмечаемый частью мирового сообщества как день солидарности трудящихся, в России используется для проведения политических акций профсоюзами, партиями и движениями различной направленности — при этом все они выступают под своими лозунгами.
Первомай в Германии Несанкционированная первомайская демонстрация в БерлинеС приходом к власти Гитлера, этот день получил в 1933 году официальный статус. С присущим национал-социалистам коверканием смысла он был назван «Днём национального труда». Через день после введения нацисты ворвались в помещения профсоюзов и запретили их.
После войны в 1946 году праздник был с ограничениями подтверждён странами союзниками. Обычно в Германии проводятся первого мая демонстрации и пикеты профсоюзов и различных политичесих оргнизаций. В локальном масштабе проводяся политически не окрашеные встречи жителей и соседей — так называемый Hoffest (дворовый празник). Первомай в Берлине известен ожесточёнными столкновения между членами радикальных левых группировок и полицией.