Продолжается республиканская акция «Литературная палитра Чувашии: 100 книг для прочтения», цель которой - выявление и продвижение лучших образцов национальной литературы. Акция проводится с 25 марта по 1 сентября 2015 г. в три этапа.
На первом этапе экспертной группой были отобраны книги, рекомендуемые для прочтения. В перечень вошли литературно-художественные произведения как классиков чувашской литературы, так и современных авторов.
С 25 апреля начался второй этап акции. На сайте Национальной библиотеки Чувашской Республики размещен перечень книг и открыто голосование http://goo.gl/forms/rGP00d8Ic3. Каждый читатель имеет возможность проголосовать за те произведения, которые считает достойным для включения в список.
Результатом акции станет электронная коллекция «Литературная палитра Чувашии: 100 книг для прочтения». Она будет размещена на сайте Национальной библиотеки Чувашской Республики www.nbchr.ru и доступна на любом электронном устройстве, подключенном к Интернет.
Надеюсь, остались ещё здравомыслящие учителя в школах.
Сомневаюсь: ни одного названия произведения на русском языке не увидел... А тема, кстати, создана на русском, т.е. без русскоязычного электората никак...
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство
Была книга с подписью автора: "Юманлахра щапла пулна". Переводится : "Это было в Дубовке (или Поддубовке, не помню). Не читал, но вроде название на чувашском, а сама книга на русском. Но не утверждаю. Запомнил, потому что мне показывали цитату "швеши востух". Там женщина гуляла типо, её спрашивают: "чего вы здесь делаете", она: "гуляю, швеши востах". У кого есть, может уточните с этим "востухом")) Почему-то ржали. Или книга на чувашском, а этот "востах" по-русски...не помню короче.
Сообщение отредактировал корвет - May 11 2015, 22:25
Предлагаю добавить замечательные книги Козлова Михаила Алексеевича "Соты жизни, "Кольцо жизни", "Не просто букашки", "Юным зоологам", а также книгу Аркадия Айдака (последователя учёных Докучаева и Вернадского, на практике продолжавшего их дело) "И взойдут семена" (описал свой практический опыт). Книги читаются очень легко, интересные.
И вот еще: заглянула в результаты (там можно посмотреть, когда проголосуешь) - сейчас отданы голоса (где по 2-3, где - 70) за 98 или 99 книг. Если до конца голосования картинка не изменится, то "победителей" будет легко определить.
Жалко, что учебников и словарей нет в списке. Мой дед написал много учебников,словарей и различных книг с исследованиями о происхождении чувашского языка.
154. Сарби Раиса. Пукане=Кукла (юмах) - книга в детстве была с картинками с переводом на русский язык . Ещё Валентины Чаплиной все детские книги на русском были . Очень нравились .
Есть же 100 лучших книг на русском языке. Я имею в виду русскую литературу. Почему же чувашам не сделать то же самое. Выбрать сто лучших произведений на чувашском языке. И никто не говорит, что их нужно прочитать за какое-то время. И естественно, что книги на языке. Ведь надо выбрать из чувашских авторов. Голосовать надо тем, кто прочитал "в оригинале", а не в переводе.
Работаю в Национальной библиотеке. Спасибо за интерес к акции. Хочу осветить некоторые вопросы.
В форме для голосования есть возможность добавить авторов и их произведения. Пожалуйста, воспользуйтесь этим и впишите свои любимые произведения и авторов, если вы их не нашли в списке.
Цель акции - выявление и продвижение лучших образцов национальной литературы. В результате будет создана электронная коллекция из 100 книг, что облегчит их прочтение на электронных устройствах.
Разумеется, в списке есть книги, которые вошли в учебные программы.
По поводу произведений на русском языке. В предложенном списке есть, хотя и в небольшом количестве, книги и на русском языке.
Если произведение, вошедшее в список, переведено на русский язык, предполагаем его также включить в указанную коллекцию, при согласии автора перевода.
Электронные версии 100 отобранных книг будут представлены на сайте Национальной библиотеки (по мере их оцифровки), часть из них будут рекомендованы для переиздания.
Кстати, будем рады помощи волонтеров по созданию цифровых копий.