|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126
|
Перевод , интерсно
•
Pastuh
|
|
Продвинутый
Сообщений: 113
Из: вне
|
Востояная проходная-Хевĕл Тухакан Алăкĕ(одна из остановок городского транспорта) Просто ехал однажды увидел!
--------------------
Я люблю тебя жизнь ... И надеюсь что это взаимно
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1758971 Наверх
|
|
•
mongol
|
|
Активный
Сообщений: 3 283
|
зачОтный язык
--------------------
instagram.com/yurik_friske/
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1758973 Наверх
|
|
•
Pastuh
|
|
Продвинутый
Сообщений: 113
Из: вне
|
ага!сижу полусонный в тралике №6! смотрю вывеска на остановке!сразу бодрячком стал, и настроение поднял се!!!вапще!!!
--------------------
Я люблю тебя жизнь ... И надеюсь что это взаимно
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759053 Наверх
|
|
•
Tani
|
|
Активный
Сообщений: 6 492
Из: Чебоксары
|
Цитата Хевĕл Тухакан Алăкĕ весело переводится - дверь, через которую выходит солнце
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759091 Наверх
|
|
•
Pastuh
|
|
Продвинутый
Сообщений: 113
Из: вне
|
Цитата(Tani @ Jul 29 2007, 00:22) весело переводится - дверь, через которую выходит солнце меня тоже улыбнуло!ну Чувашский народ, ну и ну!Своя изюминка все-таки есть в этом языке! Так что не надо запускать его! иначе вымрет он как это происходит с народами Карелиии и их языком Сообщение отредактировал Pastuh - Jul 28 2007, 23:28
--------------------
Я люблю тебя жизнь ... И надеюсь что это взаимно
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759095 Наверх
|
|
•
Nikuda
|
|
Активный
Сообщений: 6 473
Из: Мускав хули
|
Цитата(Pastuh @ Jul 29 2007, 00:27) меня тоже улыбнуло!ну Чувашский народ, ну и ну!Своя изюминка все-таки есть в этом языке! Так что не надо запускать его! иначе вымрет он как это происходит с народами Карелиии и их языком не понял юмора... а перевод тупой, т.н. построчный, типа он-лайн переводчика
--------------------
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759136 Наверх
|
|
•
Nikuda
|
|
Активный
Сообщений: 6 473
Из: Мускав хули
|
я бы перевёл хĕвелтухĕç енчи алăкĕ
--------------------
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759137 Наверх
|
|
•
Dracola
|
|
Постоялец
Сообщений: 242
Из: Н. Новгород - Чебоксары
|
ИМХО: Тухăçри алăк Тухăç енчи алăк Малъенчи алăк Чего тут смешного-то? Переводил человек, который чувашского не знает. Хевĕл Тухакан Алăкĕ — вообще переводится обратно как "Дверь Хĕвел Тухакана". Хĕвел Тухакан — непереводимое словосочетание, Тухакан Хĕвел — выходящее солнце. Восток — тухăç, хĕвелтухăç (или по новым правилам хĕвел тухăç), малъен (или по новым правилам мальен) Цитата Так что не надо запускать его! иначе вымрет он как это происходит с народами Карелиии и их языком Куда запускать? В Чебоксары? Наоборот надо учить, чтобы такие ошибки не делали. А что творится с названияими передач на чувашском языке? (посмотрите сайт чувашского телевидения)
--------------------
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1773441 Наверх
|
|
•
RUFFik
|
|
Сообщений: 100000
Сообщений: 4 353
|
а есть онлайн переводчик на чувашский???? на www.translate.ru нет....
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1776958 Наверх
|
|
•
Pastuh
|
|
Продвинутый
Сообщений: 113
Из: вне
|
Цитата(Dracola @ Aug 3 2007, 14:31) ИМХО: Тухăçри алăк Тухăç енчи алăк Малъенчи алăк Чего тут смешного-то? Переводил человек, который чувашского не знает. Хевĕл Тухакан Алăкĕ — вообще переводится обратно как "Дверь Хĕвел Тухакана". Хĕвел Тухакан — непереводимое словосочетание, Тухакан Хĕвел — выходящее солнце. Восток — тухăç, хĕвелтухăç (или по новым правилам хĕвел тухăç), малъен (или по новым правилам мальен) Куда запускать? В Чебоксары? Наоборот надо учить, чтобы такие ошибки не делали. А что творится с названияими передач на чувашском языке? (посмотрите сайт чувашского телевидения) запускать не в том смысле...смысол в том чтобы народ язык не забывал и учил, разговаривал..., а если не будет...то ппц будет вымрет нах Чувашский как те которые уже вымерли...
--------------------
Я люблю тебя жизнь ... И надеюсь что это взаимно
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1776963 Наверх
|
|
•
Ăраскал_Юманĕ
|
|
Постоялец
Сообщений: 358
Из: Питĕрти Юхма Ен каччи / СПб
|
Цитата(Pastuh @ Aug 5 2007, 14:56) запускать не в том смысле...смысол в том чтобы народ язык не забывал и учил, разговаривал..., а если не будет...то ппц будет вымрет нах Чувашский как те которые уже вымерли... Pastuh, начинай (т.е.запускай), а я с двумя руками поддержу тебя.
--------------------
Юманлăхра сывлăш яланах уçă Tschuvaschorum quercus habent, in sinistra pectoris parte positum Меня вы видели на петлице Штирлица
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1778953 Наверх
|
|
•
larik
|
|
Пользователь
Сообщений: 64
Из: Чебоксары
|
В Канаше есть магазин "Сластена". Перевели как "Яка пыр". По-моему, яка пыр это привереда.
--------------------
Dixi et animam levavi
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1970855 Наверх
|
|
•
ifa21rus
|
|
Активный
Сообщений: 1 914
|
Цитата(Pastuh @ Jul 28 2007, 22:40) Востояная проходная-Хевĕл Тухакан Алăкĕ(одна из остановок городского транспорта) Просто ехал однажды увидел! Да уж перевод в "лучших" традициях Promt-а :-)
--------------------
Я покинул тему и форум ввиду объявления мною бана хамской манере модерирования от "Наблюдателя".
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1971716 Наверх
|
|
•
ned
|
|
аптраман тавраш
Сообщений: 10 774
|
Цитата(larik @ Oct 18 2007, 16:22) В Канаше есть магазин "Сластена". Перевели как "Яка пыр". По-моему, яка пыр это привереда. Сластена - пылак юратакан. А про "Яка пыр" слышал, когда обращались в основном к любившим подвыпить ;)
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1972213 Наверх
|
|
•
Guest_vasil_*
|
|
Unregistered
|
Хĕвел Тухакан — непереводимое словосочетание... Не совсем согласен с этим высказыванием. "Хĕвел Тухакан енĕ" переводится как "Сторона восходящего солнца"
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=2015706 Наверх
|
|
|
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126
|
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
|