/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126 Создать тему

Перевод , интерсно

Pastuh
post Jul 28 2007, 21:40 
Отправлено #1


Продвинутый

Сообщений: 113
Из: вне



Востояная проходная-Хевĕл Тухакан Алăкĕ(одна из остановок городского транспорта)

Просто ехал однажды увидел!

--------------------
Я люблю тебя жизнь ...
И надеюсь что это взаимно
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1758971Наверх
mongol
post Jul 28 2007, 21:43 
Отправлено #2


Активный

Сообщений: 3 283



зачОтный язык biggrin.gif --------------------
instagram.com/yurik_friske/
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1758973Наверх
Pastuh
post Jul 28 2007, 22:56 
Отправлено #3


Продвинутый

Сообщений: 113
Из: вне



ага!сижу полусонный в тралике №6! смотрю вывеска на остановке!сразу бодрячком стал, и настроение поднял се!!!вапще!!! --------------------
Я люблю тебя жизнь ...
И надеюсь что это взаимно
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759053Наверх
Tani
post Jul 28 2007, 23:22 
Отправлено #4


Активный

Сообщений: 6 492
Из: Чебоксары



Цитата
Хевĕл Тухакан Алăкĕ

весело переводится - дверь, через которую выходит солнце rolleyes.gif
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759091Наверх
Pastuh
post Jul 28 2007, 23:27 
Отправлено #5


Продвинутый

Сообщений: 113
Из: вне



Цитата(Tani @ Jul 29 2007, 00:22)
весело переводится - дверь, через которую выходит солнце rolleyes.gif
*



меня тоже улыбнуло!ну Чувашский народ, ну и ну!Своя изюминка все-таки есть в этом языке!

Так что не надо запускать его! иначе вымрет он как это происходит с народами Карелиии и их языком

Сообщение отредактировал Pastuh - Jul 28 2007, 23:28 --------------------
Я люблю тебя жизнь ...
И надеюсь что это взаимно
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759095Наверх
Nikuda
post Jul 28 2007, 23:55 
Отправлено #6


Активный

Сообщений: 6 473
Из: Мускав хули



Цитата(Pastuh @ Jul 29 2007, 00:27)
меня тоже улыбнуло!ну Чувашский народ, ну и ну!Своя изюминка все-таки есть в этом языке!

Так что не надо запускать его! иначе вымрет он как это происходит с народами Карелиии и их языком
*


не понял юмора...
а перевод тупой, т.н. построчный, типа он-лайн переводчика --------------------
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759136Наверх
Nikuda
post Jul 28 2007, 23:56 
Отправлено #7


Активный

Сообщений: 6 473
Из: Мускав хули



я бы перевёл хĕвелтухĕç енчи алăкĕ --------------------
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1759137Наверх
Dracola
post Aug 3 2007, 13:31 
Отправлено #8


Постоялец

Сообщений: 242
Из: Н. Новгород - Чебоксары



ИМХО:
Тухăçри алăк
Тухăç енчи алăк
Малъенчи алăк

Чего тут смешного-то? Переводил человек, который чувашского не знает.
Хевĕл Тухакан Алăкĕ — вообще переводится обратно как "Дверь Хĕвел Тухакана". Хĕвел Тухакан — непереводимое словосочетание, Тухакан Хĕвел — выходящее солнце.
Восток — тухăç, хĕвелтухăç (или по новым правилам хĕвел тухăç), малъен (или по новым правилам мальен)
Цитата
Так что не надо запускать его! иначе вымрет он как это происходит с народами Карелиии и их языком

Куда запускать? В Чебоксары? Наоборот надо учить, чтобы такие ошибки не делали. А что творится с названияими передач на чувашском языке? (посмотрите сайт чувашского телевидения) --------------------
Чувашская Википедия (чув+ост.)
Чăваш халăх сайчĕ (чув,рус,анг,эсп)
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1773441Наверх
RUFFik
post Aug 5 2007, 13:53 
Отправлено #9


Сообщений: 100000

Сообщений: 4 353



а есть онлайн переводчик на чувашский???? на www.translate.ru нет.... sad.gif
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1776958Наверх
Pastuh
post Aug 5 2007, 13:56 
Отправлено #10


Продвинутый

Сообщений: 113
Из: вне



Цитата(Dracola @ Aug 3 2007, 14:31)
ИМХО:
Тухăçри алăк
Тухăç енчи алăк
Малъенчи алăк

Чего тут смешного-то? Переводил человек, который чувашского не знает.
Хевĕл Тухакан Алăкĕ — вообще переводится обратно как "Дверь Хĕвел Тухакана". Хĕвел Тухакан — непереводимое словосочетание, Тухакан Хĕвел — выходящее солнце.
Восток — тухăç, хĕвелтухăç (или по новым правилам хĕвел тухăç), малъен (или по новым правилам мальен)

Куда запускать? В Чебоксары? Наоборот надо учить, чтобы такие ошибки не делали. А что творится с названияими передач на чувашском языке? (посмотрите сайт чувашского телевидения)
*



запускать не в том смысле...смысол в том чтобы народ язык не забывал и учил, разговаривал..., а если не будет...то ппц будет вымрет нах Чувашский как те которые уже вымерли... dry.gif --------------------
Я люблю тебя жизнь ...
И надеюсь что это взаимно
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1776963Наверх
Ăраскал_Юманĕ
post Aug 6 2007, 12:32 
Отправлено #11


Постоялец

Сообщений: 358
Из: Питĕрти Юхма Ен каччи / СПб



Цитата(Pastuh @ Aug 5 2007, 14:56)
запускать не в том смысле...смысол в том чтобы народ язык не забывал и учил, разговаривал..., а если не будет...то ппц будет вымрет нах Чувашский как те которые уже вымерли... dry.gif
*



Pastuh, начинай (т.е.запускай), а я с двумя руками поддержу тебя. --------------------
Юманлăхра сывлăш яланах уçă
Tschuvaschorum quercus habent, in sinistra pectoris parte positum
Меня вы видели на петлице Штирлица
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1778953Наверх
larik
post Oct 18 2007, 16:22 
Отправлено #12


Пользователь

Сообщений: 64
Из: Чебоксары



В Канаше есть магазин "Сластена". Перевели как "Яка пыр". По-моему, яка пыр это привереда. --------------------
Dixi et animam levavi
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1970855Наверх
ifa21rus
post Oct 18 2007, 22:03 
Отправлено #13


Активный

Сообщений: 1 914



Цитата(Pastuh @ Jul 28 2007, 22:40)
Востояная проходная-Хевĕл Тухакан Алăкĕ(одна из остановок городского транспорта)

Просто ехал однажды увидел!
*


Да уж перевод в "лучших" традициях Promt-а :-) --------------------
Я покинул тему и форум ввиду объявления мною бана хамской манере модерирования от "Наблюдателя".
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1971716Наверх
ned
post Oct 19 2007, 07:40 
Отправлено #14


аптраман тавраш

Сообщений: 10 774



Цитата(larik @ Oct 18 2007, 16:22)
В Канаше есть магазин "Сластена". Перевели как "Яка пыр". По-моему, яка пыр это привереда.
*


Сластена - пылак юратакан.

А про "Яка пыр" слышал, когда обращались в основном к любившим подвыпить ;)
Profile CardPM
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=1972213Наверх
Guest_vasil_*
post Nov 3 2007, 21:51 
Отправлено #15


Unregistered





Хĕвел Тухакан — непереводимое словосочетание...
Не совсем согласен с этим высказыванием. "Хĕвел Тухакан енĕ" переводится как "Сторона восходящего солнца"
  0/0  
/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126&qpid=2015706Наверх

/?act=Post&CODE=02&f=73&t=196126Topic Options
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Быстрый ответ
Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
    Закрыть все тэги


Открытых тэгов: 
Введите сообщение
Смайлики
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
         
Показать все

Опции сообщения