2 Страницы  1 2 >  
Ответить Создать тему

Грамматика чувашского языка. , Помощь начинающим.

adys
post Nov 16 2012, 22:17 
Отправлено #1


Активный

Сообщений: 3 525



Салам! Помогите разобраться с местоименными аффиксами чувашского языка.
Прошу прощения, если не так обозвала.
Жду примеров и объяснений. Заранее тав.
Profile CardPM
  0/0  
Port21
post Nov 16 2012, 22:20 
Отправлено #2


Йошкин кот

Сообщений: 12 914



Что конкретно вам непонятно? Приводите примеры.
Profile CardPM
  0/0  
adys
post Nov 16 2012, 22:30 
Отправлено #3


Активный

Сообщений: 3 525



К примеру.
Можно сказать "моя дочь" — манăн хĕр ача. Местоимение + существительное.
А говорят грамотные люди, что это можно сказать в одно слово, используя местоименный аффикс.
Profile CardPM
  0/0  
Port21
post Nov 16 2012, 22:35 
Отправлено #4


Йошкин кот

Сообщений: 12 914



Цитата(adys @ Nov 16 2012, 23:30)
К примеру.
Можно сказать "моя дочь" — манăн хĕр ача. Местоимение + существительное.
А говорят грамотные люди, что это можно сказать в одно слово, используя местоименный аффикс.
*

Интересно было бы послушать этих грамотных людей. Местоимение+существительное, так же как в русском, других вариантов я не слышал. А "херача" пишется слитно.
Profile CardPM
  0/0  
adys
post Nov 16 2012, 22:39 
Отправлено #5


Активный

Сообщений: 3 525



Цитата(Port21 @ Nov 16 2012, 23:35)
Интересно было бы послушать этих грамотных людей. Местоимение+существительное, так же как в русском, других вариантов я не слышал. А "херача" пишется слитно.
*

Я вот тоже думала, что слитно. А перед Вами побоялась совсем уж опозориться и посмотрела к Скворцову в словарь. У него раздельно.
манăн хĕр или хĕрĕм? Как лучше?
Profile CardPM
  0/0  
Port21
post Nov 16 2012, 22:39 
Отправлено #6


Йошкин кот

Сообщений: 12 914



Цитата(adys @ Nov 16 2012, 23:39)
Я вот тоже думала, что слитно. А перед Вами побоялась совсем уж опозориться и посмотрела к Скворцову в словарь. У него раздельно.
манăн хĕр или хĕрĕм? Как лучше?
*

Херем- "доченька".
Profile CardPM
  0/+1  
adys
post Nov 16 2012, 22:41 
Отправлено #7


Активный

Сообщений: 3 525



Спасибо. Как найду про местоименные аффиксы в чувашском, так тут это перепотщу. Рассказывал такое один человек в сети.
Profile CardPM
  0/0  
DEHUC1001
post Nov 16 2012, 22:47 
Отправлено #8


Активный

Сообщений: 8 458
Из: Аль Катрас



Цитата(Port21 @ Nov 16 2012, 23:39)
Херем- "доченька".
*

не "доченька", а "дочка"
"доченька" - это вроде "Херемень"

--------------------
Сборная России по футболу не попадет даже в АД, она попадет в штангу АДа
Если ты идёшь против ветра, то можешь не бояться плевков в спину.
Profile CardPM
  0/+1  
Massa
post Nov 17 2012, 12:44 
Отправлено #9


Продвинутый

Сообщений: 162



Цитата(adys @ Nov 16 2012, 23:30)
К примеру.
Можно сказать "моя дочь" — манăн хĕр ача. Местоимение + существительное.
А говорят грамотные люди, что это можно сказать в одно слово, используя местоименный аффикс.
*

В чувашском языке действительно есть категория принадлежности. При этом к корню (основе) существительного прибавляется аффикс.
1 лицо ед.ч. (мой) Аффиксы -ăм (-ем) после согласных букв, -м после гласных
2 лицо ед.ч. (твой) -у (-ÿ)
3 лицо ед.ч. (его) -ĕ после согл. Букв, -и после глас. Букв
1 лицо мн.ч. (наш) -ăм-ăр (-ĕм-ĕр) после соглас. Букв, -м-ăр (-м-ĕр) после гласных
2 лицо мн.ч. (ваш) -ăр, (-ĕр)
3 лицо мн.ч. (их) -ĕ после согласных букв, -и после гласных
При прибавлении аффиксов принадлежности 2-го и 3-го лица конечный гласный корня (основы) выпадает.
3-е лицо в единственном и множественном числе имеет одни и те же показатели принадлежности. В необходимых случаях для уточнения значения употребляется местоимение 3-го лица: в ед. ч. ун(унăн) его, во мн. ч. вĕсен — их. Название родственных отношений в 3-м л. принимает аффикс -ш (варианты -ăшĕ, -ĕшĕ, -шĕ). Например, ашшĕ — его отец, амăшĕ — его мать, куккăшĕ — их дядя.
1 ед. тус-ăм — мой друг, хĕр-ĕм — моя дочь, ача-м — мой ребенок
2 ед. тус-у — твой друг, хĕр-ÿ — твоя дочь, ач-у — твой ребенок
3 ед. тус-ĕ — его друг, хĕр-ĕ — его дочь, ач-и — его ребенок
1 мн. Тус-ăм-ăр — наш друг, хĕр-ĕм-ĕр — наша дочь, ача-м-ăр — ваш ребенок
2 мн. Тус-ăр — ваш друг, хĕр-ĕр — ваша дочь, ач-ăр — ваш ребенок
3 мн. Тус-ĕ — их друг, хĕр-ĕ — их дочь, ач-и — их ребенок.
Множество предметов:
1 ед. тус-ăм-сем — мои друзья, хĕр-ĕм-сем — мои дочери
2 ед. тус-у-сем — твои друзья, хĕр-ÿ-сем — твои дочери
3 ед. тус-ĕ-сем — его друзья, хĕр-ĕ-сем — его дочери
1 мн. Тус-ăм-ăр-сем — наши друзья, хĕр-ĕм-ĕр-сем — наши дочери
2 мн. Тус-ăр-сем — ваши друзья, хĕр-ĕр-сем — ваши дочери
3 мн. Тус-ĕ-сем — их друзья, хĕр-ĕ-сем — их дочери
Теперь, как это все выражается на практике. В русском языке это все выражается через контекст. Например: вы рассказываете мне что-то о своем друге, и я вас спрашиваю: «а друг где живет?». Из контекста ясно, что я вас спрашиваю о вашем друге. Или, я говорю своей дочке: «дочка, подай полотенце!». Опять же ясно, из контекста про кого я говорю. Или, я спрашиваю у знакомого: « Как поживаешь? Дочка то работает уже?». Тоже ясно, что я спрашиваю про его дочь. Если из контекста не понятно, то мы уточняем (твой, мой, его).
В чувашском языке если говорится о конкретном объекте, то существительное дополняется аффиксом принадлежности, т.е. нельзя как в русском ограничиться только контекстом, это будет неправильно. Нельзя сказать обращаясь к своей дочке «хĕр подойди сюда!», только хĕрĕм. Тусу ăçта пурăнать? - Друг (твой) где живет? (в русском языке слово «твой» опускается, если из контекста и так понятно, а в чувашском аффикс не опускается) Слова «твой, мой» используются если надо особо выделить принадлежность (вăл сан аннÿ — она ТВОЯ мама. Вăл кам хĕрĕ? Она чья дочь?).
Кроме того, аффикс принадлежности 3 лица выполняет роль определенного артикля как в английском языке (в русском такого нет). АпачĔ тутлă пултăр — букв. Пусть (данная, эта) еда будет вкусной. Çырла вăхăчĕ — ягодное время. Ленин урамĕ — улица Ленина, канма вăхăчĕ çук — отдохнуть нет времени. Если корень оканчивается на -т, то буква т меняется на ч, как и произошло в примерах выше. Çак хĕрĕ — эта девушка.

Сообщение отредактировал Massa - Nov 17 2012, 13:11
Profile CardPM
  0/+3  
adys
post Nov 26 2012, 19:44 
Отправлено #10


Активный

Сообщений: 3 525



Massa! Спасибо Вам огромнейшее!!! smile3.gif
Profile CardPM
  0/0  
adys
post Nov 26 2012, 19:51 
Отправлено #11


Активный

Сообщений: 3 525



Цитата(Massa @ Nov 17 2012, 13:44)
АпачĔ тутлă пултăр — букв. Пусть (данная, эта) еда будет вкусной.
*

Ещё раз спасибо Вам! smile3.gif
А если я просто хочу сказать "пусть еда будет вкусной" (любая еда), то можно просто "Апат тутлă пултăр"? Да?
Profile CardPM
  0/0  
Massa
post Nov 26 2012, 20:03 
Отправлено #12


Продвинутый

Сообщений: 162



Цитата(adys @ Nov 26 2012, 20:51)
Ещё раз спасибо Вам! smile3.gif
А если я просто хочу сказать "пусть еда будет вкусной" (любая еда), то можно просто "Апат тутлă пултăр"? Да?
*

Ну, вообще можно наверное, но так обычно не говорят, если о конкретном предмете говорят. Только об абстрактном. Например "вăрçа нихăçан та ан пултăр" — "война пусть никогда не случиться(или более литературно: пусть никогда не будет войны)". Здесь уже абстрактная война, а не конкретная.
Тут лучше не с русским сравнивать (в русском такова нет), а на пример с английском. Там есть определенный артикль The.
Ну и также этот аффикс применяется для связки слов, принадлежности одного другому (Ленин урамĕ — улица Ленина/Ленинская улица).

Сообщение отредактировал Massa - Nov 26 2012, 20:08
Profile CardPM
  0/+2  
adys
post Nov 26 2012, 20:06 
Отправлено #13


Активный

Сообщений: 3 525



Цитата
Из контекста ясно, что я вас спрашиваю о вашем друге. Или, я говорю своей дочке: «дочка, подай полотенце!». Опять же ясно, из контекста про кого я говорю.

Хĕрĕм, шăлли пар — Дочка (моя), дай полотенце. Любое полотенце. А если хочу сказать, что конкретное шăлли, то какой аффикс прибавлять в данном случае?
Ведь шăлли уже как бы оканчивается на -и?
Profile CardPM
  0/0  
adys
post Nov 26 2012, 20:09 
Отправлено #14


Активный

Сообщений: 3 525



Цитата(Massa @ Nov 26 2012, 21:03)
Ну, вообще можно наверное, но так обычно не говорят, если о конкретном предмете говорят. Только об абстрактном. Например "вăрçа нихăçан та ан пултăр" — "война пусть никогда не случиться(или более литературно: пусть никогда не будет войны)". Здесь уже абстрактная война, а не конкретная.
Ну и также этот аффикс применяется для связки слов, принадлежности одного другому (Ленин урамĕ — улица Ленина/Ленинская улица).
*

То есть, для состояния сопряженности тоже необходимо использовать этот же аффикс третьего лица? Во всех случаях? Или есть какие-то другие способы выражения состояния сопряжённости?
Profile CardPM
  0/0  
Massa
post Nov 26 2012, 20:19 
Отправлено #15


Продвинутый

Сообщений: 162



Цитата(adys @ Nov 26 2012, 21:06)
Хĕрĕм, шăлли пар —  Дочка (моя), дай полотенце. Любое полотенце. А если хочу сказать, что конкретное шăлли, то какой аффикс прибавлять в данном случае?
Ведь шăлли уже как бы оканчивается на -и?
*

Так и будет. ал шăлли — ручное полотенце/полотенце для рук. Пит шăлли — лицевое полотенце/полотенце для лица. Вăл çак шăллине илет те пăрахать — он то полотенце берет и кидает (здесь уже детально-винительный падеж).
Profile CardPM
  0/+2  

2 Страницы  1 2 >
ОтветитьTopic Options
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Быстрый ответ
Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
    Закрыть все тэги


Открытых тэгов: 
Введите сообщение
Смайлики
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
smilie  smilie  smilie  smilie  smilie 
         
Показать все

Опции сообщения