Цитата(adys @ Nov 16 2012, 23:30)
К примеру.
Можно сказать "моя дочь" —
манăн хĕр ача. Местоимение + существительное.
А говорят грамотные люди, что это можно сказать в одно слово, используя местоименный аффикс.
В чувашском языке действительно есть категория принадлежности. При этом к корню (основе) существительного прибавляется аффикс.
1 лицо ед.ч. (мой) Аффиксы -ăм (-ем) после согласных букв, -м после гласных
2 лицо ед.ч. (твой) -у (-ÿ)
3 лицо ед.ч. (его) -ĕ после согл. Букв, -и после глас. Букв
1 лицо мн.ч. (наш) -ăм-ăр (-ĕм-ĕр) после соглас. Букв, -м-ăр (-м-ĕр) после гласных
2 лицо мн.ч. (ваш) -ăр, (-ĕр)
3 лицо мн.ч. (их) -ĕ после согласных букв, -и после гласных
При прибавлении аффиксов принадлежности 2-го и 3-го лица конечный гласный корня (основы) выпадает.
3-е лицо в единственном и множественном числе имеет одни и те же показатели принадлежности. В необходимых случаях для уточнения значения употребляется местоимение 3-го лица: в ед. ч. ун(унăн) его, во мн. ч. вĕсен — их. Название родственных отношений в 3-м л. принимает аффикс -ш (варианты -ăшĕ, -ĕшĕ, -шĕ). Например, ашшĕ — его отец, амăшĕ — его мать, куккăшĕ — их дядя.
1 ед. тус-ăм — мой друг, хĕр-ĕм — моя дочь, ача-м — мой ребенок
2 ед. тус-у — твой друг, хĕр-ÿ — твоя дочь, ач-у — твой ребенок
3 ед. тус-ĕ — его друг, хĕр-ĕ — его дочь, ач-и — его ребенок
1 мн. Тус-ăм-ăр — наш друг, хĕр-ĕм-ĕр — наша дочь, ача-м-ăр — ваш ребенок
2 мн. Тус-ăр — ваш друг, хĕр-ĕр — ваша дочь, ач-ăр — ваш ребенок
3 мн. Тус-ĕ — их друг, хĕр-ĕ — их дочь, ач-и — их ребенок.
Множество предметов:
1 ед. тус-ăм-сем — мои друзья, хĕр-ĕм-сем — мои дочери
2 ед. тус-у-сем — твои друзья, хĕр-ÿ-сем — твои дочери
3 ед. тус-ĕ-сем — его друзья, хĕр-ĕ-сем — его дочери
1 мн. Тус-ăм-ăр-сем — наши друзья, хĕр-ĕм-ĕр-сем — наши дочери
2 мн. Тус-ăр-сем — ваши друзья, хĕр-ĕр-сем — ваши дочери
3 мн. Тус-ĕ-сем — их друзья, хĕр-ĕ-сем — их дочери
Теперь, как это все выражается на практике. В русском языке это все выражается через контекст. Например: вы рассказываете мне что-то о своем друге, и я вас спрашиваю: «а друг где живет?». Из контекста ясно, что я вас спрашиваю о вашем друге. Или, я говорю своей дочке: «дочка, подай полотенце!». Опять же ясно, из контекста про кого я говорю. Или, я спрашиваю у знакомого: « Как поживаешь? Дочка то работает уже?». Тоже ясно, что я спрашиваю про его дочь. Если из контекста не понятно, то мы уточняем (твой, мой, его).
В чувашском языке если говорится о конкретном объекте, то существительное дополняется аффиксом принадлежности, т.е. нельзя как в русском ограничиться только контекстом, это будет неправильно. Нельзя сказать обращаясь к своей дочке «хĕр подойди сюда!», только хĕрĕм. Тусу ăçта пурăнать? - Друг (твой) где живет? (в русском языке слово «твой» опускается, если из контекста и так понятно, а в чувашском аффикс не опускается) Слова «твой, мой» используются если надо особо выделить принадлежность (вăл сан аннÿ — она ТВОЯ мама. Вăл кам хĕрĕ? Она чья дочь?).
Кроме того, аффикс принадлежности 3 лица выполняет роль определенного артикля как в английском языке (в русском такого нет). АпачĔ тутлă пултăр — букв. Пусть (данная, эта) еда будет вкусной. Çырла вăхăчĕ — ягодное время. Ленин урамĕ — улица Ленина, канма вăхăчĕ çук — отдохнуть нет времени. Если корень оканчивается на -т, то буква т меняется на ч, как и произошло в примерах выше. Çак хĕрĕ — эта девушка.
Сообщение отредактировал Massa - Nov 17 2012, 13:11