Вам наверно виднее, только я не встречал не одного чуваша-мусульманина называющего себя татарином.
Мусульманина чуваша я сам лично не видел, а только слышал о них. В деревнях чувашек замужем за татарами принявших ислам видел несколько раз, имена у них в семьях уже татарские (мусульманские) как по паспорту врать не буду не видел, дети татары. З.Ы. Причем чувашки мусульманки надо отметить даже сильнее стараются соблюдать правила шариата, проводят у себя дома мероприятия внимательно вслушиваются в проповеди муллы.
Сообщение отредактировал loupblanc - Apr 24 2012, 11:40
Мир вам! очень радует то, что есть люди, которые занимаются переводом смыслов Корана на чувашский язык. да поможет вам в этом Бог! 4 года назад я тоже взялся за это дело и на сегодняшний день у меня готов черновой вариант перевода и готовится к изданию часть тафсира. на чувашском. на днях я выложу этот перевод в вордовском файле в контакте в группу http://vk.com/muslimclub вступайте, буду рад, если вы, прочитав перевод, высскажите свои идеи и комментарии. удачи всем.
kurak корана куçарасшăн пулсан Саудовская Арави пуçлăхсемпе çыхланса тытăнса пăхмалла эп шутлăп, вĕсем ислам тĕнне тĕнчере салатма тăрăшаççĕ. Укçапа та пулăшаççĕ пуль вара.
не получится))попытка связаться с такими странами как саудия - очень сильно помешает работе над переводом) проверено на себе))
Большинство переводчиков смыслов Корана работают с Джамиа аль-Азхар аль-Шариф (Каирский университет). Это самое авторитетное учебное заведение в мусульманском мире.
Сообщение отредактировал kurak - Apr 25 2012, 10:18
почему - пусть останется моей маленькой тайной) да, он скорее является толкованием, чем простым переводом смыслов. на русском языке есть Аль-Мунтахаб - своеобразное краткое толкование (тафсир). вот примерно такой принцип
Sayf вы так и не ответили на мой вопрос заданный на чувашском, вы чуваш? Еще вопрос: вы используете язык оригинала или перевод на какой-либо язык? Как вы оцениваете приведенные переводы сделанные kurakом?
Сообщение отредактировал snega.com - Apr 25 2012, 13:01
Sayf вы так и не ответили на мой вопрос заданный на чувашском, вы чуваш? Еще вопрос: вы используете язык оригинала или перевод на какой-либо язык? Как вы оцениваете приведенные переводы сделанные kurakом?
я не совсем чуваш.но чувашская кровь во мне тоже есть) к сожалению арабский я пока только учу. даст Бог, к старости переведу смысла Корана напрямую с арабского на чувашский.а пока я использую все имеющиеся на русском языке переводы смыслов и толкования, и плюс несколько на татарском (к сожалению, его я не очень хорошо знаю, но они тоже во пногом помогают более правильно перевести смыслы)
Sayf вы так и не ответили на мой вопрос заданный на чувашском, вы чуваш? Еще вопрос: вы используете язык оригинала или перевод на какой-либо язык? Как вы оцениваете приведенные переводы сделанные kurakом?
его переводы здесь оценивать не хочу) он мне дал свои координаты - свяжусь и поделюсь своими мнениями)