Извините, вы выходите на следующей? Извините, пожалуйста, вы не скажете, где метро?… Извините, извините, извините… Это становится чем-то вроде универсального обращения - вместо "товарища", "гражданина" и "гражданки", "девушки", "сударя" и всего того, с чем мы никак не можем разобраться. Однако есть и просто "извините" - то самое "извините", которое мы произносим именно тогда, когда хотим попросить прощения, извиниться, принести извинения. Казалось бы - чего проще? Но не тут-то было. У "извините" есть соперник, странное такое слово - "извиняюсь". "Извиняюсь". Наверняка вы сотни раз слышали, как говорят "извиняюсь". Вроде бы очень похоже на "извините", да что там, это практически то же самое… Однако человек, чуткий к слову, смутно ощущает в этом "извиняюсь" какую-то подмену. Когда вам говорят "извините", вы понимаете, что у вас действительно просят прощения, а когда бросают (именно бросают) "извиняюсь", трудно не уловить в этом пренебрежение, если не издёвку. В чем же дело? Оказывается, языковеды наши смутные ощущения давно перевели в научную плоскость. Вот что сообщает нам по этому поводу "Словарь русского речевого этикета". Если "извините" - это широкоупотребительная форма вежливого извинения, то "извиняюсь" - это просторечное слово, которое, извините, находится вообще за рамками литературной нормы. Считается, что это самое "извиняюсь" вошло в оборот со времен первой мировой войны, с 1914 года. "Кому не известна формула большевистской вежливости - "извиняюсь"? - писал не без горечи знаменитый русский языковед Селищев о языке революционной эпохи. - Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. "Виноват". Но разве можно признать себя виноватым? "Простите". Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам "извиняюсь" и будет с вас. Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: "Простите", а теперь вам говорят "Извиняюсь" - и наступают вам на ногу…" "Извините", "извините" и еще раз "извините" - только это можно считать извинением настоящим. "Извиняюсь" - в лучшем случае отговорка. А о худшем, извините, лучше не задумываться.
Форма 1 л. ед. ч. этого глагола извиняюсь традиционной литературной нормой не допускалась (как грубо просторечная, малограмотная). Следовало говорить и писать: извини (извините) с местоимением меня или без него. Однако в произведениях писателей конца 19 — начала 20 века, в их переписке встречаются уже обе формы: извините и извиняюсь (у Чехова, Горького и др.). В старом дореволюционном просторечии форма извиняюсь возникла, возможно, не без влияния вежливо-подобострасного слушаюсь, а в современном употреблении она поддерживается конструкциями типа извиняюсь перед кем в чем-нибудь (например: извиняюсь перед вами в своем проступке). Многие русские писатели (Куприн, А. Толстой) видели в форме извиняюсь грубое искажение русской речи, не вполне обоснованно связывали ее происхождение с юго-западным, польским влиянием. Советские лингвисты еще в 20-е годы убедительно доказали запоздалость запретов, налагаемых на это слово ревнителями чистоты русского языка. Надо сказать, однако, что формула извиняюсь (на фоне ее традиционных вариантов извините, простите и т. п.) и в наши дни продолжает сохранять оттенок разговорности; поэтому употребление ее следует ограничивать сферой обиходно-разговорной речи. В тех стилях и жанрах речи, для которых характерен более строгий отбор языковых средств (в публицистике, в ораторском выступлении, в авторской речи писателя и т. п.) уместнее употреблять форму извините. Употребление слова извиняюсь в этих случаях допустимо лишь как определенное стилистически сниженное средство. Просторечной является форма извиняйте (вместо извините) для выражения просьбы о прощении, извинении.
Вопрос: как правильно: извини, извините или извиняюсь? Форма извиняюсь - разговорно-просторечная. Вот как писал о слове извиняюсь известный русский лингвист А. Селищев: «Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление словеcный знак вежливости-извинения "извиняюсь" (извиняюс). По основе и по форме это образование употреблялось и раньше. "Опять тысячу раз извиняюсь, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону" - писал Гончаров. "Извиняюсь, что не ответил никому до сих пор" - в "Дневнике писателя" Достоевского. Отличие от теперешнего извиняюсь заключалось в том, что извиняюсь в речи Гончарова, Достоевского и других находилось в сочетании с другими словами в предложении и имело обычное реальное значение, - значение выражения извинения, искреннего, иногда глубокого раскаяния, что подчеркивалось словами "1000 раз" и т. п. Посредством этой формы извиняется и взволнованный чеховский дядя Ваня. "Ну, ну, моя радость, простите... Извиняюсь (целует руку)". Совсем не по своему реальному и формальному значению теперешнее извиняюсь: оно употребляется отрывочно, вне сочетания с другими словами, служит формальным словесным знаком, произносимым при определенных обстоятельствах, - знаком, мало соответствующим этим обстоятельствам: полного значения просьбы здесь не выражается» (А. Селищев. Язык революционной эпохи. 1928). Написано давно, а актуально до сих пор. В современных толковых словарях форма извиняюсь также дана с пометой разг. (разговорное). Правильно извини, извините, слово извиняюсь полного значения просьбы не выражает. Извиняюсь – это как «товарищ коллежский асессор». Правильно:извини, извините.
Остаётся только посочувствовать господам Селищеву и Овчинниковой...Ну, полагаю, г-ну Селищеву пить боржоми уже совсем поздно, а вот г-же Овчинниковой только повторюсь: "Равно. Давно уже. Очень". Мог бы ещё привести цитаты из произведений Булгакова и т.д., но бесит это кого или не бесит: всё! Поезд ушёл. Меня лет 5 назад бесило совмещение "похоже" и "по ходу дела" в одно - "походу". Теперь уже не бесит. Как-то не проснулся, не могу выразить мысль...Вот я когда-то прочёл (в книге по правилам хорошего тона), что арбуз принято есть вилкой, но у меня и в мыслях нет морщиться при виде, как люди едят его обычным образом, равно как и вилку хватать...Уверен, что г-жа Овчинникова - исключительно вилкой!
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство
Бесит кЕфир вместо кефИр. (Видимо, считают его близким слову турАх). Смеюсь про себя над тЕфтели вместо тефтЕли. А "извиняюсь" для меня при извинении в отношении другого человека звучит неправильно. Какая-то тонкая грань. Совсем иной смысл, чем у "извините", которое ближе к "прошу прощения". в "извиняюсь" не звучит попытки оьратиться к человеку, перед которым испытываешь чувство вины.
Странно. Прочитав на страницу ранее дал ответ - а у Simma фактически те же доводы. Могу привести еще одно из профессионального влэнга - мазутА вместо мАзута. А МурмАнск и компАс - это у моряков. И смешно звучит у неморяка.
Бесит кЕфир вместо кефИр. (Видимо, считают его близким слову турАх). Смеюсь про себя над тЕфтели вместо тефтЕли. А "извиняюсь" для меня при извинении в отношении другого человека звучит неправильно. Какая-то тонкая грань. Совсем иной смысл, чем у "извините", которое ближе к "прошу прощения". в "извиняюсь" не звучит попытки оьратиться к человеку, перед которым испытываешь чувство вины.
Бесит кЕфир вместо кефИр. (Видимо, считают его близким слову тУрах).
и попробуйте только не выполнить задание к сроку вчера до обеда
Сообщений: 6 629
Из: CHUBUK-SARAY ;-)
Цитата(snusmumrik @ Aug 12 2007, 08:56)
Цитата
кстати это профессиональный сленг работников мвд и уина. ни один из них не скажет, с ударением на Е.
у них сленг вообще угарный , еще возбУждено уголовное дело , вместо возбужденО
Не угарайте, все профессионализмы обязательно стремятся отличаться от нормы. "Машина опилы" вам о чем говорит? А "верхние вешала"? Слышано соответственно на кирпичке и в торговом отделе Шупашкара. Ваще где то в ежедневнике записывал такие заверты, ломно искать только...
Сообщение отредактировал SergLeo - Aug 12 2007, 19:51
--------------------
Доверия к правительству не было никакого, но все привыкли думать, что никакого другого распоряжения от него и исходить не могло, кроме вредного к общему благу. Курс русской истории XVIII века. В.О.Ключевский
Выяснили, что можно и так и так (понятно с самого начала). А уж если нек. такие "тонкие душевно", то пообсуждайте лучше что нибудь ещё, например, обращение "ты-вы". Режет чаще и сильнее, и хоть бы извинялись, все равно как.
"Кому не известна формула большевистской вежливости - "извиняюсь"? Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. "Виноват". Но разве можно признать себя виноватым? "Простите". Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам "извиняюсь" и будет с вас. Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: "Простите", а теперь вам говорят "Извиняюсь" - и наступают вам на ногу…"
"Извините" = свою вину себе прощаю, от своей вины себя освобождаю... Нужно быть внимательнее к своим словам, и к своим собеседникам.
Зашла сюда... поразилась своей безграмотности! А сегодня чё-то так любопытно стало - не помню из-за чего и где это ко мне прицепилось: как правильно - между пальцев или между пальцами?
Рискуя, что сейчас опять вытащат рудименты позапрошлого века, я бы сказал: всё верно. Из песни: "Между пальцами года просочились - вот беда..." (М.Анчаров) А вот пословицы о пальцах: http://www.infolex.ru/CorpusToWeb/textorg124.html
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство