Каких только конкурсов нет, и для учителей в том числе. Грамоты, дипломы, гранты, а общий уровень образования падает и знание языков в том числе. Но появилась группа ребят в городе, которые сами по своей инициативе ратуют за русский язык, родного для них и всех нас хотя они, как и большинство из нас чуваши. Ратуют не только за правильное произношение и написание, но и за общий положительный настрой http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=96&id=3...&page=5&size=20 Наивные, но что-то делают реальное.
Сообщение отредактировал artileria - Oct 27 2016, 08:37
Каких только конкурсов нет, и для учителе в том числе. Грамоты, дипломы, гранты, а общий уровень образования падает и знание языков в том числе. Но появилась группа ребят в городе, которые сами по своей инициативе ратуют за русский язык, родного для них и всех нас хотя они как и ьольшинство из нас чуваши. Ратуют не только правильное произношение и написание но и за общий положительный настрой http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=96&id=3...&page=5&size=20 Наивные, но что-то делают реальное.
Что в слогане Жизнь-кайф! ратует за русский язык??? По мне так это девиз растоманов. Кайф — заимствованное из арабского языка слово, используемое в русском языке для обозначения приятных эмоций и ощущений в целом. У этого слова куча синонимов исконно русских, например Благодать
Сообщение отредактировал mysterio - Oct 27 2016, 08:26
--------------------
Пустите меня на танцпол пьяным подвигаться Я сам по себе, я навеселе, на лайте подвигаться
Что в слогане Жизнь-кайф! ратует за русский язык??? По мне так это девиз растоманов. Кайф — заимствованное из арабского языка слово, используемое в русском языке для обозначения приятных эмоций и ощущений в целом
"Ратуют не только за правильное произношение и написание, но и за общий положительный настрой" - так я написал. Им же по 17 лет! Они не такие опытные и умные как Вы, который всё знает и умеет правильно рассуждать. Разьве они не могут заимствовать слова из других языков? И что то я не видел что кто-то из молодёжи так ратует за чувашский язык, не в обиду будет сказано.
Кайф — заимствованное из арабского языка слово, используемое в русском языке для обозначения приятных эмоций и ощущений в целом. У этого слова куча синонимов исконно русских, например Благодать
Мда-а... А не от английского Kaif, т.е. состояние опьянения, безделье?
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство
Но появилась группа ребят в городе, которые сами по своей инициативе ратуют за русский язык, родного для них и всех нас хотя они, как и большинство из нас чуваши. Ратуют не только за правильное произношение и написание, но и за общий положительный настрой http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=96&id=3...&page=5&size=20
Скажите вашим ребятишкам, что редакторы сайта говкапру подставили их, ибо не разделили пробелами столь величественный текст про важность грамотного и правильного написания и произношения слов русского языка. Дословно
Цитата
Самые активные и любознательные ученики 11 а и 9 в классов посетилимультимедийнуювыставку«Жизнь». Воспоминания об экскурсии останутся в сердцах детей навсегда. О цене победы и жизни, о цене мира должны знать все! В выставочном павильоне представлена историявновомформате – это сочетание света, звука и фотографий времен войны панорамно, на 360 градусов. Фотографии воспроизводятся широкоформатными проекторами на большой экран с синхронизированным музыкальным сопровождением и голосом диктора. Выставка «Жизнь» – этоневероятныеэмоции, слезы потерьивеликаярадость победы. Увиденное невозможно описать словами, это нужно прочувствовать каждому. Героическая Победа русского народа в Великой отечественной войнеподариламирсегодня. Мынеимеемправазабывать подвиги советских людей, мужество, проявленное во время войны во имя жизни на земле. Обучающиеся в очередной раз лично убедились в том, какие трудности и испытания пришлось пережить народу, и осознали, что надо ценить ветеранов, подаривших нам Победу и мирную жизнь.
А не к арабам от англичан "зашло"? У нас стали употреблять с семидесятых, тогда модно было употреблять английские слова (флэт, шузы, и т.д.), и наше произношение совпадает с английским. Какие арабы? Я не против в принципе, но голословные утверждения как-то не убеждают...
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство
А не к арабам от англичан "зашло"? У нас стали употреблять с семидесятых, тогда модно было употреблять английские слова (флэт, шузы, и т.д.), и наше произношение совпадает с английским. Какие арабы? Я не против в принципе, но голословные утверждения как-то не убеждают...
Цитата
устар. отдых после обеда с кофе или курением ◆ Простившись с Хаджи-агой, пригласившим нас на вечерний чай к себе на дом, мы заглянули в открытые номера, где правоверные занимались большею частью кальяном да кейфом. П. И. Огородников, «На пути в Персию и прикаспийские провинции её», 1873 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Не подводя под общее правило небольшое число исключительных личностей, можно сказать, что жизнь армейского офицера наполнялась тогда службой, картами, весьма непоэтическим разгулом или совершенным безделием, которого не стану равнять с итальянским «far niente», потому что не доставало в нем упоения солнцем и природой, ни с восточным «кейфом», побуждающим к внутреннему созерцанию. Ф. Ф. Торнау, «Воспоминания о кампании 1829 года в европейской Турции», 1866 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) разг., устар. приятное безделье и отдых ◆ Раз, после обеда, когда мы обе сидели внизу, в большой зале, бульдог расположился среди комнаты и лениво наслаждался своим послеобеденным кейфом. Ф. М. Достоевский, «Неточка Незванова», 1849 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) разг. то же, что кайф; состояние полного удовольствия, наслаждения ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
--------------------
"А что тут поделаешь. - Это что, гребанный план всех ирландцев."
Русский язык велик и могуч , даже слова супостатов обрусивают,к примеру- клавиатура ,слово иностранное но вот выражение Русское - Хрен тебе олень клавиатурный ,любого иностранца в недоумение введет . А то что многие в Чувашии не забывают свой родной Чувашский язык,так это тока плюс,молодцы .
Сообщение отредактировал bizabrazie - Oct 27 2016, 10:17
Цитата устар. отдых после обеда с кофе или курением ◆ Простившись с Хаджи-агой, пригласившим нас на вечерний чай к себе на дом, мы заглянули в открытые номера, где правоверные занимались большею частью кальяном да кейфом. П. И. Огородников, «На пути в Персию и прикаспийские провинции её», 1873 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Не подводя под общее правило небольшое число исключительных личностей, можно сказать, что жизнь армейского офицера наполнялась тогда службой, картами, весьма непоэтическим разгулом или совершенным безделием, которого не стану равнять с итальянским «far niente», потому что не доставало в нем упоения солнцем и природой, ни с восточным «кейфом», побуждающим к внутреннему созерцанию. Ф. Ф. Торнау, «Воспоминания о кампании 1829 года в европейской Турции», 1866 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) разг., устар. приятное безделье и отдых ◆ Раз, после обеда, когда мы обе сидели внизу, в большой зале, бульдог расположился среди комнаты и лениво наслаждался своим послеобеденным кейфом. Ф. М. Достоевский, «Неточка Незванова», 1849 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) разг. то же, что кайф; состояние полного удовольствия, наслаждения ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
--------------------
Мало того, что ты по-русски плохо умеешь отражать свои мысли, но и вступаешь в спор, не понимая сути. Про то, что у арабов есть "кейф", это понятно, никем не оспаривалось, и соответственно необходимости копипастить большие портянки нет. Но у нас вошло в обиход слово "кайф", с точно таким же значением, и с точно таким же написанием, как и у англичан. (Как приятно быть занудой иногда! ) Поэтому повторяю вопрос: при чём тут арабы? Где доказательства, что первоисточник - у них? А может, они от английских колонизаторов зацепили, и изменили произношение на свой лад, как это обычно бывает при заимствовании? Мы, в данном случае, не меняли. (Как и "флэт", как и "хаир") Просто тогда мода была на англоязычные словечки (замечу: уже намекал). На арабские словечки моды пока не было.
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство
Русский язык велик и могуч , даже слова супостатов обрусивают,к примеру- клавиатура ,слово иностранное но вот выражение Русское - Хрен тебе олень клавиатурный ,любого иностранца в недоумение введет .
Ваш не очень могуч. Со знаками препинания большие проблемы. Очень большие.
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство
Ваш не очень могуч. Со знаками препинания большие проблемы. Очень большие.
Я на знатока по правописанию и не претендую , досконально изучить Русский язык это проблема,пытался и не раз ,так ни чего и не получается,голова пухнет ,это целая наука.
Сообщение отредактировал bizabrazie - Oct 27 2016, 10:25
Почему сразу к английским источникам? Откройте С.И.Ожегова на стр. 259 "КАЙФ или КЕЙФ Приятный отды (первоноч. отдых после обеда с курением)
А я объяснил. Потому-что до того старый, что это начиналось на моих глазах, когда я был в подростковом возрасте. Вопрос повторить?
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство
Я на знатока по правописанию и не претендую , досконально изучить Русский язык это проблема,пытался и не раз ,так ни чего и не получается,голова пухнет ,это целая наука.
Ну вот сейчас неплохо ведь получилось? Просто не надо торопиться. Не торопясь и с уважением к языку. Только и всего. А хорошо его на форуме знают только Греблин, Анемона и ещё два-три человека... Нам же, т.е. остальным несчастным, следует просто писать повнимательней... И делать это просто из уважения к языку, на котором общаешься, или пытаешься общаться.
--------------------
Ремонтировать - моя профессия! Приводить в негодность - удел остальных. Бесконечно можно смотреть на огонь, воду,и на то, как паркуется блондинка! Не дай Бог свинье рога, а холопу барство